Se connecter

Japon

Sujet : Aide traduction
1
cindrago
Niveau 10
26 juin 2017 à 10:42:58

Voila, voila donc récemment je me suis procurer un light novel (sur evillious chronicles pour les intéressé), sauf que je croyais que les lights novels était des sorte de manga (il y a écrit light hein !) et du coup je me suis retrouver avec un sublime roman de 300 pages. Que je ne peux pas lire. https://www.noelshack.com/2017-26-1-1498465944-nemesis.png
Dans tous les cas, quand je l'avais commandé j'avais en tête de le traduire, sauf que bon un manga et un roman c'est pas pareil. Et je me suis retrouvé totalement largué quand j'ai vu la tonne de kanji et l'écriture de haut en bas. J'ai quand même essayer avec l'aide d'un dico mais bon ... si je continue comme ça dans trois mois j'aurai fait une page [[sticker:p/1kky]]

Donc il y aurait-il quelques sites qui faciliterais ce travail, sachant que j'ai déjà télécharger Rikaikun (pour google chrome) mais bon ... ça m'aide pas si mon roman est sur papier.
Donc auriez vous quelques astuces ou sites pour la traduction du japonais ? (Est j'ai pas trouvé de version anglaise, c'est pas assez connu [[sticker:p/1kkz]])

Et si un fan d'evillious chronicles traine par là, tu es génial [[sticker:p/1kl8]]

Oursboloss
Niveau 10
26 juin 2017 à 10:46:45

Rien à voir avec ça ?

www.ltquick.nl/pdf/ClotureofYellowBetterVersion.pdf

cindrago
Niveau 10
26 juin 2017 à 10:51:14

Le 26 juin 2017 à 10:46:45 oursboloss a écrit :
Rien à voir avec ça ?

www.ltquick.nl/pdf/ClotureofYellowBetterVersion.pdf

Malheureusement non, l'histoire du serviteur du mal est connu, mais pas celle des personnages autour[[sticker:p/1kks]]
C'est le light novel de nemesis sudou, personnage de la colère.

Mais sinon merci du lien, si je viens à le commander je le traduirais à l'aide du fichier pdf [[sticker:p/1kl2]]

Maebara
Niveau 16
26 juin 2017 à 11:49:35

Si tu m'avais dit Visual Novel, je t'aurais simplifié la tâche, mais Light Novel..

Pas vraiment d'alternative. Il faut que tu prennes ton temps, tu peux essayer des applications pour tracer les kanji par exemple. Sinon tu reportes ta lecture pour quand tu te sentiras prêt, ce que je te conseille de faire car tu vas avoir beaucoup de mal autrement.

EdricBalmor
Niveau 9
26 juin 2017 à 12:12:39

Il y a les furigana dans ton light novel ?

Si c'est le cas tu peux essayer de prendre le temps de traduire tout.
Effectivement, ça va te prendre 3 mois mais je pense que ça peut être un bon exercice.

cindrago
Niveau 10
26 juin 2017 à 12:54:36

Le 26 juin 2017 à 12:12:39 EdricBalmor a écrit :
Il y a les furigana dans ton light novel ?

Si c'est le cas tu peux essayer de prendre le temps de traduire tout.
Effectivement, ça va te prendre 3 mois mais je pense que ça peut être un bon exercice.

Il n'y a même pas de furigana [[sticker:p/1kky]]

Bon bah je prendrais le temps de le lire, je ferais des fiches avec quelques kanji dessus et j'avancerai lentement. Merci quand même, j'ai quelques amis qui parlent assez bien japonais. Donc je leur demanderais de l'aide si je galère vraiment. [[sticker:p/1kl2]]

Unfriended
Niveau 9
26 juin 2017 à 14:51:12

J'ai acheté le CD Evilious Chronicle au Japon et j'ai eu un roman avec, très beau, mais j'arrive pas à le lire.

Pseudo supprimé
Niveau 10
27 juin 2017 à 12:25:15

Hop hop hop on git gud en traduction Cindrago https://image.noelshack.com/fichiers/2017/19/1494613194-risisinge.png

Nahlokin
Niveau 10
27 juin 2017 à 15:56:32

Je pense que tu devrais remplacer tout les mots par "tching" ou "tchong" on aura une trad de base. [[sticker:p/1kkr]]

Bonne chance ! Je sais que la trad japonaise c'est compliqué. :oui:

1
Sujet : Aide traduction
   Retour haut de page
Consulter la version web de cette page