Se connecter

Savoir & Culture

Sujet : Poste de traducteur en ligne
1
Yumeroda
Niveau 4
07 janvier 2018 à 13:48:28

Salut, ça fait maintenant 4 ans et demi que je suis à la fac de lettres, avec en poche une licence en littérature et civilisation étrangère en anglais. J'aimerais me lancer dans la traduction en ligne (si possible, pas forcé), parce que je sens que je commence à stagner et je n'arrive ps à aller plus loin. J'aimerais commencer à gagner un peu ma vie, pour ensuite faire ça à temps plein ou changer de voie si cela ne me plait plus.
Des avis, ou des sources à la proposer ?

Agyt
Niveau 3
03 février 2018 à 19:04:04

Fais du copier coller avec des compagnie qui projete de faire de lexportation vers des pays francophones. (Par courriel)

VictorDigiorgi
Niveau 5
13 mars 2018 à 14:42:51

.

Lance-toi dans la traduction technique. C'est la seule qui permet de gagner vraiment bien sa vie.

Je parle d'expérience ...

.

Dieu_me_garde
Niveau 37
14 mars 2018 à 18:53:10

Vu ta licence littéraire, tu n'as jamais pensé à faire de la traduction littéraire, j'entends par là traduire des ouvrages vers la langue de Molière ?

subc99
Niveau 1
17 mars 2018 à 11:56:02

Mon français est très mauvais, mais je veux le pratiquer. Si vous ne comprenez pas quelque chose, dites moi et je la répéterai en anglais.

Je suis traducteur anglais - espagnol depuis 5 ans. Je n'avais jamais travaillé comme traducteur, mais j'ai vu une offre sur Internet et j'ai postulé. Après l'entretien, j'ai été embauché. Après environ trois années j'ai postulé pour un autre client et j'ai été embauché aussi, donc maintenant je travaille pour deux clients.

La première chose a dire est que travailler comme traducteur semble cool, et il l'est, mais tiens en compte que tu vas travailler chez toi tous les jours. Et ça est cool... Au commence. Après, pas entièrement : il y a eu des fois où je ne suis pas sorti de chez moi dans quelques jours. Et les délais, plusieurs fois, sont très, TRÈS courts, tu vais être très stressé. Mais je ne vais pas mentir, c'est un travail que j'aime beaucoup.

Je ne sais pas en France, mais une chose très importante et à tenir en compte est que il y a beaucoup de concurrence. Je ne sais pas comment est le marché du travail en France, mais je suis sûr qu'il y a beaucoup de traducteurs anglais - français, donc les salaires no vont pas être trop hauts, spécialement les premiers années. Si tu veux gagner de l'argent, pense à postuler dans une organisation internationale (Union Européenne, Nations Unies, etc., ou au moins une grande entreprise ou maison d'édition).

Et finalement, c'est plus important de savoir ta langue maternelle que la langue d'origin. Ta syntaxe, grammaire, ponctuation, etc., doivent être parfaites (tu vas voir que les corecteurs sont des vrais connards).

Des sites web d'offres d'emploi pour traducteurs freelance :

www.odesk.com

Très utilisé, j'y ai trouvé mon premier travail, mais il n'y a pas de bonnes offres de nos jours.

www.proz.com

J'y ai trouvé mon deuxième client. Parfois il y a des offres intéressantes.

www.linkedin.com

Tu le connais déjà probablement. Je n'ai rien y trouvé, mais les gens disent qu'il est utile.

Sur proz.com cherche la liste de agences de traduction et envoye ton cv. Je suis sur le portable maintent et je ne peux pas la poster. Si tu ne la trouves pas, dis moi et je la posterai plus tard.

Et si tu as des questions, je serai enchanté de répondre. Et désolé pour mes erreurs, corrigez moi, s'il vous plaît.

Salut !

1
Sujet : Poste de traducteur en ligne
   Retour haut de page
Consulter la version web de cette page