Chacun son point de vue douby...mais pourquoi des insultes?
"Bref e ceux qui disent qu'on doit faire un effort de comprehension sont vraiment con c'est à eux de s adapter à nous pas l inverse et en plus chez nous!!"
tu sait ils sont pas obligé non plus de sortir les jeux en france! A la limite avec ce genre de commentaire je serait namco, ou un autre editeur de rpg hors france, j'arreterai de vendre des rpg en france!! A quoi bon si c'est pour se faire insulter de tout les noms???
Quand je voit autant d'annerie j'espère qu'un jour plus aucun rpg sortira en france et qu'il se les garderons pour eux les nippons.Comme ça vous vivrez avec vos call of et battlefield, et vous arretez de critiquer à tout bout de champàs chaque jeu qui sort non traduit en france!car il n'y en aura plus du tout.
Enfin bref je m'arrete là car ça commence vraiment à me chauffer...
Blackmask je comprend parfaitement tes arguments, j'aime qu'enfin quelqu'un expose de véritable arguments! contrairement aux trolls du "c'est pas bien!c'est trop dur!j'ai pas envie de faire le moindre effort, jprefere resté accroché au juppon de ma mère"
concernant ton cas blacklmaster tu es un cas particulier, il faut pas croire que beaucoup de monde est dans ton cas, 90% des français sont des feignants, qui ne veule plus faire aucun effort sur rien, à la moindre difficulté rencontré ils baissent les bras! enfin je vait encore me répeter mais, si vous voulez pas farie d'effort à apprendre l'anglais bin tanpis pour vous mais nous faite pas chier à troller ce superbe jeu parce qu'il n'est pas traduit, c'est completement nulle.
alucard892
C'est dure de pleurnicher dans le vide, ton topic inutile est bon pour la cuvettes de chiottes
A ceux qui critique mon post car ce n'est pas le premier : ne le lisez pas ! Le forum de JV.com est plein de double post, et j'avais envie d'exprimer mon raz le bol pour un tel jeu, étant un grand fan de rpg et ne pouvant pratiquer beaucoup de ce genre de jeu à cause de cette absence de localisation.
A ceux qui dise : apprend l'anglais : j'ai fini mes études au bac avec mention, ce n'est pas pour autant que l'anglais est ma matière de prédilection, de plus les études sont loin et la pratique de l'anglais tout autant. Mais comme le disent certains : tout le monde n'a pas la chance de maîtriser l'anglais et ce n'est pas aux joueurs de s'adapter aux marchés mais aux marchés de s'adapter aux joueurs, on voit bien que ce n'est pas le cas aujourd'hui. De plus jouer doit rester un plaisir, un moment de détente, faire une traduction j'appel pas ça se détendre. Je dis cela sans critiquer ceux qui maîtrisent la langue, tant mieux pour eux, ils ont beaucoup de chance.
A ceux qui critique mon français "CharlyEtLulu" : mon français n'est pas parfait et surement non exempt de fautes d'orthographe mais je ne vois pas en quoi je ne respecte pas ma langue dans ma façon d'écrire.
Maintenant, désolé pour le post "non original", désolé de mon coup de gueule, mais si plus de joueurs faisaient le boycott sur des jeux non traduits, alors peut être que plus de jeux sortiraient localisés.
Pour "alucard892" : la traduction de jeux n'est pas aussi difficile que ça, pourquoi tant de jeux non traduits officiellement se voit dotés de patch fr créés par des fans ? Cela montre bien que la traduction n'est pas si "coûteuse", car en effet, même des petits éditeurs indépendants localisent leurs jeux.
Peace and love tout le monde, vive les rpg ! (traduits si possible
enodo cite moi le nom d'une entreprise aujourd'hui qui se creer pour le plaisir et pas pour se faire du profit???C'est quoi à ton avis le but d'une entreprise?j'ai un metier en relation avec les chefs d'entreprise, forcement à un moment donné tu pense plus à ton profit qu'au petit bonheur de chacun, faut être réaliste!
De plus tu connait le bilan de namco, le systeme de gestion de leur finance?leur technique de marketing?comment on peut juger une société sans avoir le nez dans leur compte??? alors le raccourci est généralement vite fait...on juge sans connaitre...typiquement français...
Je peut pas critiquer namco car je n'est pas les compétence pour émettre un avis sur cette société, tous ce que je voit moi c'est des joueurs français qui se cache derriere la critique pour ne pas faire le moindre effort, pour comprendre un jeu qui fait parti des meilleur rpg!c'est vraiemtn dommage pour eux...
atlantis083: tout ce qui sort de ta bouche relève du grotesque, je pousse un cou de gueule, je m'excuse, je pousse un coup de gueule etc....
T'est vraiment un triste sire totalement dépourvu d'intelligence raisonné
atlantis je te répondrait simplement, "quand on veut on peut!"
a tu simplement essayé de regarder par exemple tout les medias disponible sur le net pour faciliter la compréhension du jeu (animé en VOSTFR qui permet de connaitre le scénario à 100%),des tas de forum et de guide pour le jeu il y a juste à taper sur google.Je ne maitrise pas vraiment l'anglais, ma moyenne au bac était de 9, et je n'est jamais été bon en anglais, ca fait vraiment 6 mois que je joue au rpg en anglais, car j'en avait marre de passer à coté de superbe rpg à cause de ça (star ocean3,trails in the sky,persona).
Et je le répete ce n'est vriametn pas difficile de s'y mettre!!
je connait un pote qui avait 2 de moyenne en anglais, et ça en l'empeche pas d'enchainer les rpg en anglais, car avec un peu de jugeote, et d'aide apr internet, il comprend les jeux en anglais! et il a arrété ces etudes en 3eme.
Certe c'est embetant de aps avoir le jeu en français mais franchemetn ça vaut vraiment le coup de s'y mettre.
alucard892 pour doubler un film il ne suffit pas de changer le fichier audio!!!
il faut le traduire, refaire le doublage ET les bruitage!
donc c'est assez similaire aux jeux! sauf que il y'a plus a traduire sur un jeu c'est vrai!
il faut arrêter de dire que ceux qui n’apprennent pas l'anglais sont des imbéciles! quand tu vis dans un pays tu parles ta langue ensuite a toi de voir si tu veux apprendre ou non (si tu peux ou non) ce n'est pas parce que certain pense contraire a toi qu'ils sont idiot ou qu'ils ne sont pas dans le vrais!
ensuite quand un éditeur sort un jeu dans un pays IL DEVRAIT le traduire! sinon on va finir par avoir des jeux en japonais!!! parce que dans le fond on n'a qu'a apprendre le japonais!!!!!! et puis on est pas obliger d'acheter si on ne comprend pas le japonais!!!!!
Il est honteux de voir l'argent qui circule dans le monde videoludique aujourd'hui et le peu d'effort fait par les développeurs!!!
ensuite attaqué sur l'orthographe c'est petit!!!! certes certain ne font absolument aucun effort mais quand la personne a juste des lacune qu'il cherche a corriger (comme c'est le cas pour moi!) il ne sert a rien d'attaqué bêtement!
désolé pour le double post
tu as dis ""tu sait ils sont pas obligé non plus de sortir les jeux en france! A la limite avec ce genre de commentaire je serait namco, ou un autre editeur de rpg hors france, j'arreterai de vendre des rpg en france"" j'ai juste envie de te répondre qu'ils ne sortent pas des jeux en france juste pour notre bon plaisir mais parce qu'ils se font énormément de fric avec nous, alors la moindre des choses c'est de nous traduire les jeux!
Franchement je ne comprendrais jamais ceux qui réagisse comme toi... enfin chacun sont point de vue! au moins tu ne fais pas du bête troll sans argumenter!
Si les RPG sortit en France avaient un minimum de succès les développeurs seraient encouragé à traduire leur jeux mais pour le moment c'est pas le cas et un traduction est beaucoup plus synonyme de perte de temps. Et ca vaut surtout pour les Tales of on en a vu beaucoup déjà ne pas sortir en France et le dernier en date Tales of Vesperia n'a pas eu un énorme succès malgré sa traduction. Estimez vous heureux déjà de pouvoir avoir cette épisode en France car souvent ceux ci ne daignent même pas les sortir en dehors de l'archipel
wmalain je n'ai jamais protéger namco ou quoi que ce soit, juste dit que la critique était facile, et que les français on tendance à être feignant (pas seulement pour l'apprentissage d'une autre alngue) Mais dès qu'il faut faire le moindre effort, c'est le drame national.
"j'ai juste envie de te répondre qu'ils ne sortent pas des jeux en france juste pour notre bon plaisir mais parce qu'ils se font énormément de fric avec nous, alors la moindre des choses c'est de nous traduire les jeux!"
En réponse à ceci relit juste mon post stp...j'ai dit que le but de namco c'est de faire du profit comme toute entreprise, n'est ce pas le but d'une société????
Dans ce cas là si tu veut critiquer les entreprises qui pensent qu'au profit, bin vis dans une grotte ça vaudra mieux!!car perso je connait aucune entreprise qui fait son activité pour le plaisir de rendre les gens satisfait...Forcement à certains moment faut faire des choix, et quand tu voit l'engouement des français envers les rpg, bin je comprend qu'il ne sont pas motivés à sortir des rpg traduit et qu'il veule se faire "seulement" du fric sur notre dos.
Doit je rappeller que le public français est juste friand de uncharted,god of war, call of ect...des jeux bling bling, pan pan voir vroum vroum.Ens achant ça les editeurs vont pas faire le moindre effort!
A partir de là je voit qu'une solution, bin d'apprendre l'anglais et je le fait car il n'y a pas d'autre solution!
Le boycott ne sert à rien ça va juste envenimer les choses!on aura plus du tout de jeu qui vont sortir c'est tout.
Si je savait qu'il y aurait une grosse mobilisation en france pour faire une méga pétition pour que les rpg sorte traduit en france je le ferait sans hésiter, mais malheuresement on est en france, et le RPG c'est mort!la réalité est là!
ensuite je n'est jamais traiter personne d'imbécile, je fait seulement un constat déconcertant sur l'attitude des gens qui troll à fond sur un jeu qui n'est pas traduit!il ne sont pas content bin tanpis pour eux, il joue à autre chose si il n'ont pas envie de faire d'effort! mais faire 50 topic pour ça, ça commence à bien faire!ça sert à quoi???
Si vous voulez agir il faut pas raler sur un forum de JVC, ça sert à rien à part enerver els gens!faite des pétitions, une lettre à namco ect...je serait le premier à la signer!
Mais agissez au lieu de brasser du vent!et faire perdre du temsp à tout le monde.
Ca me donnerait presque envie de creer une pétition envers namco, mais le soucis c'est que personne va suivre!comme dab!!
A chaque nouveau Tales of c'est toujours la même histoire Namco est sans cesse retissant à faire sortir ses jeux en dehors de l'archipel et à les traduire. Tales of Vesperia jamais sortit sur PS3, le prochain Tales of Xilia n'est même pas sur d'arriver en France, les Tales of sur PS2 qui ne sont jamais sortit en France. Les joueurs européens n'ont que très peut d'engouement envers les J-RPG ils préfèrent du RPG sauce occidental ou médiéval on l'a d’ailleurs vue avec Demon Soul studio Jap ? qui s'y est mis et qui a eu énormément de succès ?
Pour preuve même le Final Fantasy XIII Agito PSP ne risque même pas de sortir en France et c'est pas pour rien.
Leur but c'est l'argent raison de vivre des entreprises or si un produit n'a pas le succès tant attendu dans une zone pourquoi insisté ? Ils ont quand même été généreux en proposant une trad anglais après ca ne m'étonnerait pas que les prochains Tales of qui sortiront n'arrivent plus en France.
De toute façon c'est toujours comme ça on a un new Tales of qui arrive sur une console on se dit que ca va continué mais les prochain à venir n'arrivent jamais à nos frontières.
Puis l'anglais c'est un peut la langue qui est parlé dans le monde entier même aujourd'hui une maitrise de l'anglais est demandé dans beaucoup d'emplois nécessitant de longues études donc bon on ajoute à ça le fait que l'anglais puisse servir également pour joué et voila un prétexte pour apprendre et s'y mettre. Généralement dans les jeux le niveau d'anglais n'est pas très élevé avec un bon niveau lycée tu est censé comprendre la grande majorité des dialogues surtout dans les Tales of ou c'est vraiment des dialogues simpliste
"SEGA non plus avec la serie yakuza ! pourquoi yakuza à des doublages (les voix) en anglais ? mais pas de sous titres en francais ?alors que le cout des doublage est plus important ? et que pour le même prix ils aurait pu mettre des sous titres francais espagnol ?"
blackmask2010 : L'explication est très simple. Si Sega dépense autant dans un doublage anglais, c'est parce qu'il estiment que les ventes supplémentaires que cela apporte aux USA justifie ce coût (les américains préfèrent les doublages en anglais aux doublages japonais). Et si Sega ne traduit pas les sous-titres des Yakuza en fr, c'est parce qu'ils estiment que les ventes supplémentaires apportées par cette traduction ne couvriraient pas le coût de cette dernière.
Faut arrêter de croire que c'est une question de fainéantise, si une traduction suffisait vraiment à faire exploser les ventes, les éditeurs ne passeraient pas à côté de l'occasion. La décision de traduire ou non un jeu n'est pas prise arbitrairement, l'éditeur fait sans doute une étude de marché et s'il décide de ne pas traduire, c'est tout simplement parce que la traduction ne serait pas rentable.
Supposons qu'un éditeur X a fait une étude de marché pour le lancement de son jeu Y en France. Supposons que l'étude de marché révèle que le jeu Y avec des sous titres anglais se vendra à 50000 exemplaires. Supposons que cette même étude révèle que le jeu se vendrait à 70000 exemplaires s'il était traduit en français. Supposons enfin que l'étude révèle que les 20000 exemplaires supplémentaires vendus ne suffiraient pas à couvrir le coût de la traduction et que l'éditeur gagnerait donc moins d'argent en choisissant de traduire le jeu plutôt qu'en le sortant en anglais.
Dans un cas de ce genre, l'entreprise va choisir en toute logique de ne pas prendre la peine de traduire son jeu.
on est d'accord que sega en marketing est nul de chez nul !!
pourquoi certain editeurs traduisent des jeux japonais ? je pense a disgaea 4 ! tu vas pas me dire que yakuza se vend moin que disgaea .
Yakuza vise un public plus large ! le 1er sur ps2 est traduit , il etait sorti a la fin de vie de la ps2 alors que la ps3 etait deja sorti ,sega à juger de ne pas traduire le 2 car le 1 a eu des mauvaises ventes ! je suis desolé mais sega en marketing est completement bidon c'est normal que les ventes n ont pas decoller et je parle pas de shenmue ...
Si le jeu se vend pas même quand il est traduit avec un parc de plus de 100M de consoles pourquoi est-ce qu'ils traduiraient les suites sur un parc de console moindre alors que le cout de développement de base est plus élevé (passage PS2 > PS3) ?
Faut arrêtez un peu de vivre dans sa bulle à un moment.
Sans compter que blackmask2010 raconte n'importe quoi : quand le premier Yakuza est sorti chez nous, la PS3 n'était toujours pas sortie en Europe. La PS3 a débarqué chez nous six mois après.
les mecs qui dise que on a qu'a apprendre l'anglais,
petit bolosse,si tu avais déja jouer a un tales of,tu sera que c'est IMPOSSIBLE d'y jouer sans sa langue paternelle traduite avec tout ce qui a de cacher ou de subtiles,a moins que tu soit un petit joueur mdr.Tales of Abyss est aussi remplit que Symphonya,(je l'ai ronger celui la... full lvl 215 )
Et sans traduction,on aurais jamais pus profiter de l'histoire,par ce que c'est pas en sortant son dico toute les 5minutes que l'on va prendre du plaisirs.Alors normale que l'on rage sur la traduction non faite.
Jeux pas traduit en francais?????
C'est normal en temps de crise.
Estimez heureux d'avoir accès à des traductions de jeux voir des doublages. En Suède, absolument rien n'est traduit.