"Moi j'ai toujours dit que un jeu qui arrive en France devrait automatiquement êtres en Français sinon c'est même pas la peine de le faire venir autant le laisser ou il est!!!"
Pas d'accord là-dessus. Personnellement je peux lire l'anglais et même quand ce n'est pas traduit, je préfère largement une version commerciale française. Je suis franchement opposé à l'import inutile/abusif. Mais peu importe.
Après faut voir que la qualité d'une traduction française n'est jamais vraiment garantie, contrairement aux VA, où les traducteurs ont plus de temps/moyens. Sans parler du fait que jeu japonais = VO japonaise, ensuite traduction en anglais puis traduction en français à partir de l'anglais. Si la VA est déjà pas terrible, la VF est un ratage total, pas forcément faute aux traducteurs français en plus.
Le pire exemple qui me vient en tête c'est Steambot Chronicles, une calamité. 505 Games a fait faire la traduction à une société qui s'appelle KBP je crois. Je pense qu'ils n'ont pas eu les moyens pour travailler correctement, mais commercialiser un truc pareil ça devrait être interdit.
Bordel, un pavé. Pardon
Waw, un professionnel qui vient demander l'avis des joueurs ici sur la qualité de la traduction, j'adore Je n'ai malheureusement pas encore le jeu, et sans doute que quand je l'aurai terminé (en supposant que cela arrive un jour) il sera inutile de rajouter un commentaire pour quelqu'un qui a sûrement déjà récolté suffisamment d'avis (il n'y a qu'à voir la date du premier post...) Mais bon, j'applaudis l'initiative
lol
c 1 fake
Fake ou pas, je viens de commencer le jeu, et je viens de finir le prologue. J'ai déjà remarqué une dizaine de fautes d'orthographe/grammaire alors que les dialogues ne sont pourtant pas nombreux jusqu'ici... C'est une honte
le jeux n'aurait pas eter en français je le prenais pas
Oui, on voit bien que la langue française t'est très chère yotsura.
Un bonjour à tout le monde ici ... S'il y subsiste encore une forme de vie.
Bah, je laisse une trace pour les prochains drifters qui passeront par là .
Enquête en cours de traitement.
-Personnellement je trouve la traduction française pas assez fidèle à la japonaise ca n'engage que moi mais je préfère une traduction exacte de la VO plutôt que comme dans ce jeu des phrases ajouter ou modifier.
-J'aurais préféré les voix japonaise la doubleuse anglaise de Carole est horrible et Rebecca à une voix de pétasse, les Japonais sont meilleur dans le doublage de toute façon ils transmettent mieux les émotions.
-Les références culturelles sont trop nombreuses et dénature le jeu c'est d'ailleurs ca qui à fait que je ne joue qu'en version anglaise.
-La traduction française ne m'a aucunement influencé l'achat du jeu.
Désolé du up, mais l'enquête est toujours en cours de traitement ? Elle en est où ?... (je pense que je n'aurai jamais de réponse)
Bonjour,
L'enquête est maintenant terminée, les résultats seront dévoilés dans une dizaine d'années.
Bien à vous,
Jacques.
Ca avai l'air crédible pourtant...
anti flood
up de fooooooooooooou
Le 15 mars 2009 à 03:05:15 yotsura a écrit :
le jeux n'aurait pas eter en français je le prenais pas
Des années plu tard ici, je comprends pourquoi...
Did you rike it?