https://www.jeuxvideo.com/forums/1-11482-1700492-1-0-1-0-3k-seulement-mais-bon.htm#message_1700508
bouarf
(désolé)
En gros t'es 2h avant moi
Shizuka Water
Fail water. Shizuma c'est pas un adjectif il est pas fini par le kana i
Oui, j'ai failé, et alors?
²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²
Si tu lis ces mots, c'est que je viens de poster.
FAUX !
C'est un quasi-adjectif !
De toute manière il aurait fallut un "na" entre ton quasi-adj et toi
Mayrde !
Baka na Water!
²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²
Si tu lis ces mots, c'est que je viens de poster.
Ass Les mékons sont simples à tuer
Koop's
Tam Taggle
Tam wa inu da !
Donc, SANS REGARDER LE COURS - que vous avez bien appris, n'est-ce pas ? -, vous traduisez les phrases suivantes : Elles vont suivre le schéma "C'est une épée + Adj".
Donc, ça nous donne le schéma suivant : "Sore wa + Adj + tsurugi desu".
Vous me faîtes confiance, 'kay ?
Donc, vous traduisez :
1) C'est une épée froide.
2) C'est une épée chère.
3) C'est une épée gentille. (épée maudite spotted )
4) C'est une épée calme. (épée maudite²)
5) C'est une épée super ! (phrase bonus )
6) C'est une épée en forme. (Wut?)
7) C'est une épée chaude (double-bonus )
8) C'est une épée conne
1) Cold Sword
2) Expensive Sword
3) Sweet Sword
Etc...
8) Sore wa baka tsurugi desu.
²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²²
Si tu lis ces mots, c'est que je viens de poster.
8) Sore wa baka na tsurugi desu?
Tam: *baka na
Je sais Water, mais c'est leur forme...
+ Au moins, t'as retenu quelque chose de ce cours
Cette épée est chaude.