Bonsoir
J'ai un petit problème: je veux me servir du calculateur d'Antre anglais http://plumeria.vmth.ucdavis.edu/~saintly/gaming/dq9_grotto.html#Analyze_H0_N1k6tk_I0_R0 mais voilà, dans "Analyse Grotto name" les mots sont en anglais. Et je connais qu'un mot pour dire "Puits", mais pas répértorié dans le site, pareil pour "Souffrance", et avec les traducteurs c'est pas mieux
Donc est-ce-que quelqu'un pourrait me traduire Puits d'Or de la Souffrance sur le site SVP? Je vous remercie d'avance
j'ai eu exactement le mme probléme, pour souffrance cherche un synonime, et pour puit fait l'antre.
Puit ça doit être Icepit
Souffrance c'est Hurt
Merci beaucoup
Pour les traductions Google aide beaucoup
http://www.google.fr/language_tools?hl=fr
Ouai, c'est clair que ça peut bien aider
Par contre attention quand même avec Dragon Quest 9 : ceux qui ont traduit le jeu se sont permis des adaptations et il y a donc beaucoup de traductions au niveau des nom des antres qui ne sont pas des traduction litérale
Par exemple un Puit c'est "Well" littéralement ... mais pas dans Dragon Quest 9
Idem, la souffrance ne donne pas littéralement "Hurt" et pourtant c'est bien ça dans DQ9