J'ai toujours pensé que c'était "I'm a teacher's pet." Peut être pas
Quand les admins se rendront compte de son incompétence
pas prêt d'arriver
Il masque bien
Les deux se disent il me semble, je l'avais entendue dans une chanson.
Les deux ne veulent pas dire pareil
Ah, c'est quoi la différence ?
I'm a teacher's pet +> Je suis l'animal de compagnie d'un professeur.
I'm a teacher pet +> Je suis un animal de compagnie qui enseigne
Et I'm a pet's teacher voudrait dire : je suis un enseignant d'animal de compagnie.
Tout à fait
D'ailleurs j'ai une blague
https://m.jeuxvideo.com/forums/1-15-2703046-1-0-1-0-0.htm
Nécropost.
Il ya a eu 2 nécropostes
Oromagic
Tous ce qui concerne le 11 septembre,Ya du nécroposte dans l'air
On ne traduit pas "pet" par "animal de compagnie" dans cette phrase là.
https://m.jeuxvideo.com/forums/1-15-2713381-1-0-1-0-0.htm#message_30833531
Tu le traduis par quoi alors?
(Et osef de ma blague? )
teacher's pet = chouchou du prof.
Dans ce cas il faut bien le "'s"
(J'avais aussi pensé à ça, mais bon )
https://m.jeuxvideo.com/forums/1-15-30833539-1-0-1-0-rene-la-taupe-est-decede.htm
pk avez vous locké mon topic
Pet ça veut dire chouchou ?
Marre des topics sur Renée la taupe. ^^
Zack > Dans ce contexte oui.
"Renée"
La taupe a changé de sexe?
Dans le contexte oui .
M'okee
Il a changé sa cdv
grâce à MOI