Se connecter

Valkyrie Profile : Covenant of the Plume

Sujet : NON-Traduit !!!
Nottingham7
Niveau 52
17 avril 2009 à 19:29:12

Et t'as raison Miss-Canna, je ne vois pas non plus l'intérêt de jouer à un RPG sans comprendre l'histoire. C'est pour ça que je n'ai jamais joué à Seiken Densetsu 3, il n'était pas traduit. Je ne m'en suis jamais plaint, car du coup, je suis passé à autre chose, à d'autres jeux.

Shadow
Niveau 10
17 avril 2009 à 19:53:03

c'est bien de reconnaitre que mes exemples sont absurdes car c'était très exactement le but pour montrer l'absurdité de dire que c'est pas la peine de traduire un jeu car de toute facon les gens se plaindront :-)))

par contre, faudra que tu me montres où tu donnes des arguments/exemples car tout ce que je vois, c'est un bete esprit de contradiction et ton point de vue très personnel que tu imposes, exactement comme l'autre dont j'ai oublié le pseudo qui s'est fait rembarrer quelques pages auparavant

par contre, je vais finir ma "discussion" avec toi sur ta propre citation qui resume bien ce que tu dis depuis le debut :
"On n'a pas à supposer, la vie c'est marche ou crève. [...]mais critiquer ne servira à rien."

si tu adores que des gens avec une conscience professionnelle discutable entubent les gens et ne soignent pas leurs produits tout en les imposant au même prix, libre à toi, mais dire que critiquer ne sert à rien, c'est simplement la 1ere étape d'une dictature, faire taire ceux qui ne sont pas d'accord. Donc si toi tu veux la fermer, ferme la, mais n'impose pas cet inquiétant point de vue aux autres. Si un jour plus aucun jeu n'est traduit, ou de meme pour les films, ou toute autre pratique de ce genre, on sait qu'on pourra remercier des types comme toi.

Borneo
Niveau 10
17 avril 2009 à 23:15:59

nottingham==>Quand j'ai commencé les jeux vidéo, tous le jeux étaient en anglais, même Duck Tales sur game boy, un jeu avec Picsou et donc pour les jeunes, était en langue US.

Je me suis pas mal marré en lisant ça :lol:
Je me rappelle quand j'y joué à l'époque et franchement le niveau d'anglais quand même il est NUL! Cela se résumait à save game/new game/options !!!!!!!!!!!! 3 mots pour tout le jeu !
Je l'ai fini j'avais 7 ans je savais pas parler anglais :rire:

Bon j'avoue que la ta choisis quand même un mauvais exemple :fier:
Par contre je rend hommage :ouch: à tous ceux qui font des trad non off comme pour TESdaggerfall... comme quoi tout est possible :-)))

Nottingham7
Niveau 52
18 avril 2009 à 10:55:15

Encore une fois tu perds une occasion de te taire, Shadow. Si tu crois que le jour où on vivra dans une dictature ( ce qui n'est déjà pas loin d'être le cas avec notre ami Nicolas), ce sont les gens "comme moi" qu'il faudra remercier, c'est que tu n'as jamais vécu dans une dictature. Déjà, le jour où ça arrivera, tous les idiots qui courront comme toi critiquer dans la rue seront les premiers à se faire buter par les militaires sans autre forme de procès et là, critiquer ça sert à quoi?! Ensuite, les gars qui rejettent la responsabilité sur ceux qui ne l'ont pas ouvert me filent la gerbe car ils jouent le jeu des dictateurs, car ce sont ces derniers qu'il faut "remercier", ce sont eux qui nous montent les uns contre les autres pour mieux accéder au pouvoir.
Sans compter que tu es toujours d'aussi mauvaise foi avec tes exemples: "si un jour plus aucun jeu n'est traduit...", cela n'est pas le cas, même à l'époque où peu de grands RPG étaient traduits, il y en avait déjà qui l'étaient comme Zelda, Secret of Mana, Secret of Evermorepuis les Final sur Playstation... D'ailleurs aujoud'hui la quasi-totalité des jeux sont traduits en français, ce qui n'est pas plus mal car comme je l'ai déjà dit, j'ai des frère et soeur au niveau élémentaire qui peuvent en profiter.
Le problème, c'est que pour les rares jeux qui ne sortent pas traduits, on a l'impression que ça vous arracherait la gueule de la fermer et d'accepter. De toute façon, les ventes seront moins bonnes car les non-anglophones n'achèteront pas VP, donc le message sera passé et l'éditeur, Square Enix, se rendra bien compte de son erreur car il a édité les Chrono Trigger et Dragon Quest sur DS.
Tout ce que tu fais, Shadow, c'est décourager ceux qui eventuellement pourraient se mettre à l'anglais comme beaucoup l'ont fait d'antan en les poussant plutôt à gueuler, pester, râler dans le vide.
Moi, je ne joue pas les vengeurs masqués dans le monde cruel des jeux vidéo, quand un jeu sort en français, j'y joue en français, et quand un jeu sort en langue US, j'y joue en US.
C'est comme les mangas, les pages sont inversées pour respecter le sens original de lecture japonais, quand je lis un manga je ne fais même pas attention et je lis dans le sens japonais, et les autres BD dans le sens français. C'est l'adaptation.

Nottingham7
Niveau 52
18 avril 2009 à 11:01:18

Bornéo, t'as raison mon exemple avec Duck Tales est moyen, mais bon Chrono Trigger n'étaient pas forcément plus difficile en US.
Je voulais juste souligner que de tout temps les jeux avaient été en anglais et ça ne nous avait pas gêné.
De toute façon, les jeux non-traduits sont rares aujourd'hui car comme je l'ai expliqué, ce ne sont pas les critiques inutiles qui font comprendre aux éditeurs qu'ils doivent traduire leurs jeux mais les ventes! Si un jeu non-traduit ne se vend pas, et que derrière un jeu traduit se vend, les éditeurs réfléchissent d'eux-mêmes. Et de toute façon, ce n'est pas comme si critiquer allait pousser les éditeurs à ressortir le même jeu en langue US mais traduit en français cette fois.

Nottingham7
Niveau 52
18 avril 2009 à 11:05:32

Et j'admire aussi ceux qui font les trad non-officielles! Eux vont encore plus loin dans leur passion car non seulement ils ont appris une langue pour jouer à des jeux, mais en plus ils en font profiter tout le monde. C'est le paroxysme de l'adaptabilité, ils ne critiquent pas, ils agissent.
Pour reprendre l'exemple de la dictature de Shadow, si lui est de ceux qui se feront flinguer tout de suite lors des manifs, les traducteurs non-off sont les vrais résistants. Et j'avoue que mon niveau d'anglais n'est pas suffisant pour réaliser un tel travail de version.
Chapeau messieurs.

Spirit-Moon
Niveau 10
18 avril 2009 à 11:21:51

Mettez-vous à l'anglais.

Nottingham7
Niveau 52
18 avril 2009 à 11:28:19

Amen mon frère!

Cray9b
Niveau 1
18 avril 2009 à 13:48:28

nottingham7> mais t'as vraiment rien compris on dirait ! qui a bien pu te mettre dans la tete qu'on ne peut pas critiquer et agir en meme temps ? c'est vraiment n'importe quoi
tu arrives à dire à la fois que tu comprends ce valkyrie profile et en meme temps que tu n'as pas le niveau pour faire des trad non officielles ? moi je dis juste que t'es un menteur car si tu as le niveau pour bien comprendre ce vp, faire des trad amateurs ne sera pas un probleme (encore faut-il en avoir envie)
c'est toi qui perd des occasions de la fermer avec ta mauvaise foi depuis le debut. visiblement tu ne le connais pas, mais shadow est aussi connu a travers divers autres pseudos car en plus de son boulot officiel, il a aussi fait beaucoup de trad amateurs depuis quelques années déjà.. je ne sais pas s'il a été impliqué dans des projets de jeux video, mais par exemple, celui qui a proposé les manga valkyrie profile en francais sur le net quand aucun éditeur ne voulait les sortir, c'était son travail, pareil pour le prologue du 1er film transformers puis de la bd du film en lui meme aussi et ainsi de suite, alors honnêtement, tu n'as pas de lecons à lui donner

si on a une dictature une jour ce sera bien a cause de ***** dans ton style. Si t'as pas envie de parler de ce probleme de traduction, ben franchement va faire autre chose de tes 10 doigts que prendre la tete à ceux d'ici qui ont créé ce topic pour justement signaler que ce n'était pas normal

Shadow
Niveau 10
19 avril 2009 à 15:07:29

@cray9b> merci, mais bon, tu perds ton temps avec lui :)

bon, donc c'est bien ce que je dis depuis le debut, tu ne fais ca que par egoisme et elitisme.. TU comprends l'anglais donc ceux qui ont du mal n'ont pas à se plaindre et n'ont qu'a apprendre et du coup tu te sens obligé de venir provoquer les gens qui voudraient un jeu dans leur langue à chaque fois comme tu viens de le confirmer
remarque on a un point en commun, ta façon d'encourager la fainéantise me débecte aussi (si ce n'est que dans un cas on parle juste de joueurs qui veulent s'amuser dans leur langue sans se prendre la tete, et dans l'autre d'un éditeur plein de fric qui a la flemme de traduire un jeu simplement parce qu'il n'est pas issue d'une licence phare)
sur ce, j'arrete aussi de perdre mon temps

Cray9b
Niveau 1
20 avril 2009 à 08:58:12

@Shadow> j'étais très fan de ce que tu proposais et j'ai reconnu l'url de ce qui est maintenant blog :)
c'est juste dommage de voir ce pauvre type qui ne respecte que dalle qui se borne à prendre la defense d'une grosse boite-pompe à fric de jeux video et qui, pour les joueurs qui auraient aimé avoir ce jeu accessible se contente de dire "vous ne pigez pas ? c'est con pour vous, vous n'aviez qu'a apprendre l'anglais", il ferait bien d'un peu bouger de chez lui pour se rendre compte de ce qu'on appelle la "realité", a savoir qu'il y a peu de personnes qui ont un bon niveau en anglais, mais surtout que ne pas parler (ou mal parler) anglais n'est pas toujours un choix ou de la paresse, mais bon, il montre bien la mentalité d'aujourd'hui, l'individualisme

Nottingham7
Niveau 52
20 avril 2009 à 12:12:34

Donne un poisson à un homme, il mangera un jour; apprends-lui à pêcher, il mangera toujours.
Et arrêtez donc avec vos "sors de chez toi et regarde", mon boulot consiste à sortir de chez moi et à côtoyer la misère du monde. C'est pour cela que j'encourage à l'effort.
En effet, ma mentalité c'est l'individualisme. D'abord je m'occupe de moi, comme ça après, quand je suis assez fort, je peux m'occuper des autres, pas tous les autres, juste ceux que j'aime.
Si tout le monde appliquait ce crédo, le monde irait beaucoup mieux.

Nottingham7
Niveau 52
20 avril 2009 à 12:19:56

Ha! Et la grosse boîte pompe à fric dont vous parlez, le jour où elle fera faillite, vous ferez quoi? vous sortirez donner de la soupe aux gens qui crèvent de faim ou meurent de froid dehors au lieu de rester affalés sur vos canapés à jouer aux jeux vidéo?
Vous êtes aussi individualistes que moi... mais moi je le reconnais et je ne me prends pas pour un duc de la traduc comme les trouducs que vous êtes.
Moi, perso, j'aime pas trop les grosses boîtes à tunes mais je suis bien content d'acheter et de jouer à leurs produits, je pourrais être en train de lutter contre le cancer ou de livrer du riz à des miséreux en Afrique mais, oui, je préfère jouer aux jeux vidéo parce que quand je me tue au turbin, j'aime détendre devant ma TV et ma console, j'ai appris l'anglais en m'adonnant à ma passion et je le conseille à tous.

Cray9b
Niveau 1
20 avril 2009 à 12:59:18

c'est d'un pathétique (ca en deviendrait presque amusant) de constater autant de connerie, d'égoisme et de mauvaise foi concentrés dans un seul individu.. :content:

tu n'encourages pas à l'effort mais à la paresse vu que tu condamnes des joueurs qui veulent simplement JOUER sans se prendre la tete et que tu defends une grosse boite qui bacle son travail sans se soucier des joueur :-)))
quand tu rentres tu aimes te detendre devant ta console ? et pourquoi ceux qui ne comprennent pas l'anglais n'auraient le droit que de se prendre la tete s'ils veulent essayer ce jeu par exemple ?

on dit aussi que dans la vie on ne peut pas etre bon partout. Il y a surement des domaines où tu n'es pas bon (et où tu n'as d'ailleurs pas à l'etre) et où des gens qui ne parlent pas anglais seront meilleurs que toi, donc en suivant ta logique, si un jour tu as besoin d'aide pour quoi que ce soit, ce sera tout à fait normal de leur part de te dire "degage branleur, t'avais qu'a savoir le faire" :rire:

se prendre pour un duc de la traduction ? et qui a bien dit ca ? je serais curieux de lire une citation.. tout ce qu'il s'est dit, c'est que shadow a dit plus haut qu'il avait bossé dans la traduction pro pour illustrer un point de vue, et moi je l'ai reconnu car il mettait aussi ce qu'il savait faire pour aider d'autres a travers des trad non officielles.. après, s'il y a un crevard (toi en l'occurrence) qui vient tout piétiner et qui ne sait plus quoi inventer pour appuyer son point de vue qu'il essaye d'imposer, c'est un autre probleme
c'est bien de sortir de chez toi.. mais si tu gardes les yeux et oreilles bien fermés aux avis des autres ca ne sert strictement à rien. Dommage que tu ne deploies pas autant d'effort pour aider les autres que pour nous faire l'étalage de ta mauvaise foi et de ta connerie ici, je suis certain que ca ferait des merveilles :rire:

Nottingham7
Niveau 52
20 avril 2009 à 13:29:38

A part les insultes, y a un truc spirituel dans tout ce que tu as dis?
Je me suis bien marré en écrivant mon dernier post, je me suis ennuyé en lisant le tien, cray.

Cray9b
Niveau 1
20 avril 2009 à 14:12:44

tu te plains d'insultes ? tu ferais bien de relire ce que tu ecris avant de nous sortir un truc pareil (quoi que, on continue simplement dans ton délire de mauvaise foi)
j'attends toujours que tu cites l'endroit où shadow se prend pour un roi de la traduction, ce à propos de quoi tu l'insultes :sarcastic:

allez, courage, un jour tu découvriras qu'il y a un monde extérieur avec d'autres avis, mais bon, c'est vrai que pour l'instant il faut un peu débroussailler la foret de connerie qui t'isole du reste :rire:

Warhol75
Niveau 5
21 avril 2009 à 06:29:27

Ououh!!
Je vois que certains sont très occupés à continuer un joli dialogue de sourds; et comme j'en suis fan, je reviens.

En clair vous êtes quasi d'accord sur le fond.
Pas traduire des jeux alors qu'on a du fric, c'est dégueulasse !! On est d'accord là dessus!! Bien sur que SE pourrait le traduire s'ils en avaient vraiment envie; mais à défaut, je reste d'accord avec Nottingham, il faut s'adapter; surtout que l'effort n'est pas énorme (c'est de l'anglais basic et non du japonais).

Et puis avec votre inébranlable raisonnement, j'imagine que vous n'avez jamais acheté de Nike, Adidas et compagnie ... car la marge (scandaleuse) de ses produits y est beaucoup plus belle que pour un jeu non traduit. Je ne serais donc pas surpris de savoir que certains d'entre vous aient été à Londres pour manifester contre le G20 ou à Strasbourg contre l'Otan! Au quel cas je vous admire sincèrement..

Mon précédent post n'a jamais incité à l'élitisme (on parle de jeux vidéos quand même !) mais plutôt à l'inutilité de rager contre les désormais rares jeux en anglais. Surtout que je le répète, l'effort n'est pas immense et ne restera pas vain. Le Français n'est pas prêt de redevenir une langue universelle, bien au contraire.

Je maintiens que la plupart des plaintes concernant les traductions ne proviennent pas des néo-révolutionnaires anti-capitalistes maitrisant l'anglais (tournure volontairement lourde) comme vous camarade Shadow; mais plutôt de personnes étant tellement peu habituées à l'effort que la vue d'un dictionnaire les amène à la révolte.

Enfin, bien évidement bravo aux traducteurs amateurs (qui d'ailleurs jouent le jeu des éditeurs fainéants), leur travail de justicier est noble, je le reconnais.

Ps: Je m'excuse à l'avance de ne pas avoir utilisé un ton agressif dont vous semblez tous partisans; mais j'y préfère le cynisme.

Shadow
Niveau 10
21 avril 2009 à 09:41:04

Si tu parles de l'anglais comme langue basique, suis plutot d'accord, c'est une des langues les plus simples à apprendre pour ceux qui le peuvent (pas de mystere si c'est devenu universel).. après reste les problemes de vocabulaire, mais bon, faut apprendre..
Par contre, si c'est du jeu que tu parles en évocant le terme basique, là je ne suis absolument pas d'accord. L'anglais de ce jeu est compliqué car il y a enormement de termes spécifiques, qui ne sont pas de l'anglais courant etc.. (et accessoirement, il y a beaucoup de texte et une histoire complete à suivre)

La question des marges c'est encore autre chose.. c'est le but de toute entreprise.. le seul moyen serait de vivre en parfaite autonomie, sans rien payer à qui que ce soit, car dès que tu payes qqch à quelqu'un, que ce soit courses, eau, électricité etc.. y'a toujours quelqu'un derriere qui fait de sacrées marges et en vit.

Pour l'histoire de l'effort, ben suis en partie d'accord, il y en a surement certains qui font juste ça par flemme, mais comme ca a été dit au dessus, on ne peut pas demander tout à tout le monde. Maitriser l'anglais peut sembler "normal" pour certains, mais ce n'est pas du tout le reflet de la réalité.

On ne peut pas demander à tout le monde de maitriser l'anglais sous pretexte que certains y arrivent car beaucoup de gens n'en auront pas les moyens (pas forcement financiers), pas le temps, pas le besoin (au dela de jouer à un jeu video), ni meme l'envie.. et c'est bien normal.. tu dois forcement faire appel à des gens pour des choses que tu ne maitrises pas.. ben c'est comme si ces personnes te répondaient simplement "j'y arrive alors tout le monde peut le faire, donc débrouille toi"

Pour le fait que protester est inutile, je ne pense pas. certains éditeurs/développeurs font vraiment attention à ca, on a déjà vu des enquetes sur la traduction meme d'un jeu par des editeurs qui voulaient savoir si les joueurs appréciaient.. après, si c'est le cas de SE, aucune idée, mais bon, s'ils sentent que si un jeu est traduit il aurait pu mieux se vendre, bah ca ca peut les faire changer d'avis (dès qu'il est question d'argent..). Je vais parler d'une époque révolue, mais par exemple, pour ceux qui ont connu mystic quest sur gameboy (le jeu qui a sauvé square de la faillite il y a longtemps), ben il y avait pas mal de texte. en france le jeu est d'abord sorti en anglais total avec notice en francais, puis squaresoft s'est appercu de ce que ca impliquait, et l'a ressorti a peine plus tard en VF.. Je dis pas que ca pourrait arriver aujourd'hui (de toute facon, personne ne le sait), mais bon, comme quoi, un regain de conscience professionnelle, ca peut arriver

kiwod
Niveau 8
22 avril 2009 à 01:40:23

Bong sang vous allez tous a l'école!!! si je ne m'abuse.
Et a l'école en apprend l'anglais.
Voyez ce jeu pour deux aspect le premier il est GENIALLLLLE et le second
ben ça vous fera du vocabulaire on comprend tous en se servant du contexte .

kiwod
Niveau 8
22 avril 2009 à 01:42:21

Et surtout on dit square-enix mais regarder bien le studio de production n'est pas square mais Triace.
Square edit et distribue le jeu simplement.

Sujet : NON-Traduit !!!
   Retour haut de page
Consulter la version web de cette page