Salut,
Après ma trad FR des tomes 1 et 2 du comic Mass Effect Redemption, voici ma trad de l'artbook de Mass Effect 2, pour les non angliscistes .
Je remerccie le forumeur anonyme (malgré ma demande il ne m'a pas communiqué son pseudo, mais je pense qu'il va se manifester ici) qui m'a filé son artbook digital pour que je le traduise.
Je vais profiter de ce nouveau topic pour faire une mini-faq des questions qu'on m'a posé sur ce forum et par mail :
-Comment tu traduis ?
Avec mon cerveau et un dictionnaire anglais online pour des termes spécifiques compliqués (on parle de SF quand même ^^).
-Concrétement, comment ça marche ?
Je récupère le fichier (ici l'artbook), et j'ouvre les images avec photoshop, puis j'efface le texte anglais pour le remplacer par le français.
-Ca a l'air simple !
Oui, en effet c'est simple mais très long et laborieux. Pour traduire les 2 premiers tomes de Redemption j'ai mis une vingtaine d'heures, et pour traduire cet artbook, j'ai mis un peu plus de 5 heures.
-Je peux t'aider moi ?
Oui bien sûr, avec joix . Vous pouvez m'aider en me signalant les fautes qui traînent un peu partout dans mes trads .
-Je peux faire tourner ta trad ?
Oui bien sûr . Je souhaite simplement que ceux qui font tourner mes trads laissent mes mentions à la fin et ne la modifie pas en leur nom. Par respect pour mon travail, c'est pas juste pour faire chier .
-Quand je veux télécharger ta trad, le lien ne marche pas !
Pas de panique, si MU affiche "lien indisponible", c'est simplement que leur serveur est surchargé, et qu'il faudra réessayer plus tard (peu de temps après, cela suffit).
-Je veux te remercier ! Où j'envois l'argent ?
Pas besoin de ça, je fais ça pour moi et pour la communauté ! Mais si vous êtes inscris sur DailyMotion, je vous invite à visiter http://www.dailymotion.com/group/videostests et à laisser un commentaire (ou des) Ca fait toujours plaisir.
Voilà, j'espère avoir apporté quelques éclaircissement
La trad : http://www.megaupload.com/?d=SCO3M6HG
J'epère que vous apprécierez ma trad !
PS : désolé pour le changement de police à partir de la page 29, mais la seconde est plus lisible et plus pratique pour la traduction (question de place).
merci a toi pour la traduction de mon artbook :p ;)
L'homme Anonyme...qui ne l'est plus
Merci beaucoup pour cette traduction et celle des bd !!
Thx même si la mini-faq est en trop je trouve.
Super boulot. merci beaucoup
Merci !!!
Désolé du double pst mais pourrais tu uploader la police utilisée s'il te plait ?
Merci
Merci pour vos réponses
cecedefos, la police s'appelle Neuropol, tu la trouveras sur dafont.fr
Merci beaucoup !
Merci Merci Merci
Merci²²²²²²²
Très sympa merci.
Sinon Ilium considérée comme la terre mère des Asaris, c'est étrange je n'ai pas compris ça dans le jeu, en plus elle se trouve dans les systèmes terminus.
Merci, t'es un dieu
Merci pour la trad. Je vais lire de ce pas l'artbook alors!
M'allez, laisse-le. Déjà qu'il nous a traduis les comis + l'artbook.
Vagrante
Posté le 16 février 2010 à 23:46:10 Très sympa merci.
Sinon Ilium considérée comme la terre mère des Asaris, c'est étrange je n'ai pas compris ça dans le jeu, en plus elle se trouve dans les systèmes terminus.
-----------------------------------------
Yep, moi non plus je ne pensais pas qu'ilium était leur planète natale, mais j'en suis toujours pas convaincu. L'artbook est assez mauvais pour être honnête, le mec qui a écrit dedans faisait vraiment ça juste pour dire "aller faut bien ça pour ces geeks", mais on apprend strictement rien dedans, il ne balance que des grosses évidences type "ce monde était nouveau alors les dessinateurs ont pu faire qqch de nouveau". Super le scoop ! Mais bon ça n'engage que moi. Mais ceux qui ont le magnifique artbook de Bioshock 2 savent de quoi je parle . Dans l'artbook de B2 (168 pages quand même! en grand format!) on apprend plein de chose sur l'univers, la recherche graphique, tout ça...
Merci Luca pour ma défense ^^.
@Gethophile : j'ai fais la mini-faq à la fois pour répondre aux interrogations que j'avais eu sur mon topic de trad du comic, mais aussi 2-3 que j'ai reçu par mail, et enfin donner quelques indications sur comment j'ai travaillé, c'est toujours gratifiant
Merci pour vos remerciements
Mise à jour de la trad qui passe en v1.1 ! Changements :
-corrections de fautes d'orthographes et de frappe
-uniformisation de la police de la page 1 à 28. Désormais la police est la même de la page 1 à la dernière page
le lien : http://www.megaupload.com/?d=R3SKMC5I
voilà @+
pour la dernière version