Se connecter

Muramasa : The Demon Blade

Sujet : [Vita] Qualité des traductions
1
Tchonn
Niveau 20
03 juillet 2014 à 12:11:35

Hello All !

J'avais fait Muramasa: The Demon Blade à l'époque où il était sorti sur Wii. J'y avais joué en version française et la traduction étant vraiment mauvaise, je n'ai absolument rien compris au scénario.

Aujourd'hui, je compte me prendre le remake sur Vita, mais je me demande si la traduction a été revue ?
Qu'en est-il donc de la traduction de la version française sur Vita ? Et anglaise ? Car à vrai dire, je pencherai plutôt pour l'achat de la version boîte (donc la version NTSC-US ou NTSC-Jap). Je parle aussi bien l'anglais que le japonais, mais je suis beaucoup plus à l'aise avec l'anglais.

Donc ceux qui ont la version américaine, la traduction est-elle dans un anglais correct et compréhensible ? Ou, pour comprendre le scénario, il faut une fois de plus se tourner uniquement vers la version originale ?

Merci !

Wolf-Totem
Niveau 10
03 juillet 2014 à 16:26:54

Oui la traduction est bien meilleur, déjà le simple fait de passer de deux lignes de textes à trois lignes de textes ont permis de donner plus de marge pour obtenir une traduction plus fidèle.

Bien sûr toutes les références à la mythologie japonaise ont bien été respecté au niveau des noms, encore faut-il les connaître :(

m851808
Niveau 3
05 novembre 2017 à 19:38:58

Oui la traduction est bien meilleur, déjà le simple fait de passer de deux lignes de textes à trois lignes de textes ont permis de donner plus de marge pour obtenir une traduction plus fidèle.

nobanletterbee
Niveau 7
03 août 2021 à 19:37:24

sauf que y a pas de vf?

-Khan-
Niveau 8
01 septembre 2021 à 16:50:53

Le 03 août 2021 à 19:37:24 :
sauf que y a pas de vf?

non, seule la wii a une vf mais pas les dlc

1
Sujet : [Vita] Qualité des traductions
   Retour haut de page
Consulter la version web de cette page