Dans le film Oss 117 avec Jean Dujardin
comme vous l´avais tous, la chanson Bambino qui chante environ au millieu du film est n´importe quoi, vous aurais devinez, alors moi oui moi je me suis aumsé à faire les paroles, et je peu vous dire, j´ai bien eu du mal, alors je vous le partage
Attention
Si vous n´avais pas vu le film, amusez vous pas a prendre la musique sur P .... (vous s´avais quoi) allez voir le film avant sinon vous n´aurais pas la surprise de voir sa ...
Ar-nid en kel, gal beu kra nine, mé le krazèn
Mé gjen se noon, mé lé ke nioun, oulit merloooom
Rhabingenes kefichin-charia aweyssss
Oookoolila gooden bel rhaarw, bessen bel rhaarw
Abi-bwess wewell boobool (bambino bambino)
onséké péla lakookoom (bambino bambino)
Yéwooliwooli bal room (bambino bambino)
Mézépé bozi dal room (bambino bambino)
(2x)
Lé-arnésièl dé la mandoline-yolebi Bambino
Bosi crach-rach bayle balcra
Orledoi belralé éné
Rhanni rhanni becon kranin, yolebi Bambino
Vani rwéchoi dé péna, la sénéra youl rhel séna
Refrain (2x)
Véni kooawss, vensson trébheuss, veson es rérhhhh
Zaneut lia bakenesroor, edant es rérhhhh
Wooli trwagwoom, ooki bakban, éllo-ta wooooosh
Walboo rélé, enda tawra, mé-jmeméktoom
Refrain (2x)
Lé-arnésièl dé la mandoline-yolebi Bambino
Bosi crach-rach bayle balcra
Orledoi belralé éné
Rhanni rhanni becon kranin, yolebi Bambino
Vani rwéchoi dé péna, la sénéra youl rhel séna
Refrain (2x)
Dites-moi c´que z´en pensez ...
Ben justement, Dujardin ne chante pas n´importe quoi.
Il parle vraiment arabe et les phrases ont un sens.
Ah ouai mais on dirai qu´il sit n´imp, ou j pourrai trouver les vrais paroles ?
10 ans plus tard...
http://www.astucesagogo.com/showthread.php/1348-Paroles-Bambino-Jean-Dujardin-OSS-117
Alors c'est ça que ça donne, l'arabe du point de vue d'un francophone ?
http://www.astucesagogo.com/showthread.php/1348-Paroles-Bambino-Jean-Dujardin-OSS-117
Mahbul = fou?
Le 13 février 2018 à 19:28:03 Boris_Yeltsin a écrit :
http://www.astucesagogo.com/showthread.php/1348-Paroles-Bambino-Jean-Dujardin-OSS-117Mahbul = fou?
Apparemment, le mot "maboul" en français serait d'ailleurs emprunté de l'arabe.
Le 13 février 2018 à 19:28:03 Boris_Yeltsin a écrit :
http://www.astucesagogo.com/showthread.php/1348-Paroles-Bambino-Jean-Dujardin-OSS-117Mahbul = fou?
Pas au sens clinique du terme, plutôt au sens commun.
D'ailleurs, les traductions de certaines phrases sont plutôt approximatives.
Mahboul c'est fou dans le sens débile/attardé.
Never go full Mahboul