Je tient à précisé tout d’abord que ce n'est pas un topic à troll car je suis moi même un fervent défenseur du monde du doublage et de ses voix et en règles générale il est clair qu'ils font du très bon boulot.
Mais là je trouve que de ne pas avoir mis au moins les vrais comédiens français comme doublure fait vraiment mal aux oreilles . Non pas que je n'aime pas cette voix (au contraire je la trouve agréable à entendre) mais elle ne colle pas DU TOUT à notre Matt Smith virtuel. Et que dire de celle Song...
Bref et vous : que pensez vous de la VF ?
Et, désolé du double post, mais il est clair que l'équipe chargée de l'adaptation du jeu n'est pas la même que celle de la série. Et ça s'entend
moi c'est 50/50, malgré que j'ai entendu que la voix du doc (qui m'a fait une drôle de sensation) car j'ai mit mon jeu en anglais (dommage qu'il y a pas le choix de la langue des sous titres) mis ferais une partie entierement en français dès que j'aurais fini en anglais ^^. Mais peut etre que les acteur qui double le docteur et river song ne pouvait pas doublé ces personnage (emplois du temps incompatible par exemple) ou une autre raison X ou Y.
C'est surtout dépendant du studio qui est en charge du doublage. Et les sous, toujours les sous : c'est l'éditeur qui paie les studio français pour s'occuper des localisations. Et parfois prendre les voix FR officiels revient trop cher et donc on choisi forcément quelqu'un "non homologué" pour s'occuper du doublage. Rappelons tout de même que non homologué ne signifie pas moins connu, car il sagit de Guillaume Lebon, celui qui a doublé -entre autre- Shawn dans Psych ( Paie ma référence )
sans rire honte sur moi j'avais pas reconnu la voix (vu que je suis hyper fan de psych XD)
Sans rire ? le doublage française de Doctor Who est une odieuse ignominie (comme pour TBBT, ou même les mangas), la seule question que je me pause c'est "POURQUOI ?" pourquoi investir dans un doublage entièrement en VF qui fera littéralement vomir et saigner des oreilles près de 75% des whoviens ?? surtout quand un simple sous-titrage en français (beaucoup moins chère) nous aurais parfaitement convenue...
Good Troll Sanon