C'est bête ça
"are you alright", ça correspond bien à (en gros) "vous allez bien ?
"no, you shoot me" à "non, vous m'avez tiré dessus"
Svp J'ai pas envie de me tromper (j'ai pas confiance en google trad)
are you alright ça veut plus ou moins dire ça ouais. Tout dépend du contexte encore une fois.
pareil pour l'autre.
Oui c'est ça.
Perso j'aurais dit "no you shot me", shoot = présent, ça voudrait dire "non vous me tirez dessus"
Non ?
ça revient au même Ney, non ?
(enfin dans le cas où c'est un anglais qui lui a envoyé ça et qu'il veut juste traduire, ça revient au même)
Non c'est pour un edit "original", et vu que je vais essayer de passer sur une chaine communautaire américaine
(La derniere fois j'avais fais une faute a beginning alors )
Et le contexte c'est un type qui ce fait tirer dessus avec une arme
Non ça revient pas au même de dire "vous me tirez dessus" que "vous m'avez tiré dessus"
Oui sauf si c'est lui qui veut envoyer ça à un anglais ^^
ah. Jsais pas alors.
ça serait plutôt "vous m'avez tiré dessus"
alors c'est "you shot me"
Merci
tous ces modos sur le 15-18.
Ah oui Bunq il faut savoir que quand tu rejoins un groupe d'amis dont je suis l'hôte tu t'engages à dialoguer sous l'emprise d'un dictature
demande à Linoos le nombre de fois qu'il m'a trollé et que je l'ai kick en retour
mais là je t'ai pas exclu pour ce que tu as dit mais c'est parce que tu jouais à un autre jeu
Genre il y a un gars qui est mort?
Wtf ça va troooooop vite
Je pourrais le regarder des heures ce flood
c'est affolant le rythme qu'ils arrivent à tenir, quasi que des pemt.