Sachant que j'ai déjà joué eu I sur DS,j'ai DL la démo mais il est en anglais
Es que le jeu est deja sortie en français ou pas?
Salut,
Bien sur que oui je l'ai en français et depuis 3ans ^^
3 MOIS tu veut dire ?
Car des gens disent qu'il est toujours en anglais...
Pourtant quand je vois qu'il se vend à la FNAC je me dit qu'il doit être en FR normalement
Oui il est en Français à la fnac, c'est juste qu'ils ont eu la flemme de traduire la démo dans toutes les langues. :P
C'est un fake. Le jeu est en anglais.
Nis ne traduisant jamais ses jeux et sachant que l'Europe est quand même le marché le plus important sur les jeux vidéo, ben il suffit de rien acheter chez eux ! Ce qui était compréhensible voilà quelques années avec les anciennes consoles ne l'est plus aujourd'hui, c'est surtout un jm'enfoutisme des boites us et japonaises qui s'en battent les balloches des européens. Imaginez un peu l'inverse ! Donc je ne mettrais pas une tune chez eux, c'est dommage mais ça fait trop de temps que cela dure et nous prendre pour des nazes ça commence à bien faire alors, Freeze Nis Freeze
SupraKills et Antimario si c'est pour dire de la merde autant rien dire, imaginer le mec comprend rien a l'anglais et l'achète car a cause de vous il pense qu'il est en francais. -_-
Originy, vas-y toi, monte une boîte et paye toi un bon service de traduction, on verra qui à mal au "balloches" après, comme tu dis.
Etrian odyssey 2 n'est même pas sorti en France, il n'est dispo qu'en import. Déjà avoir ce jeu à la Fnac c'est génial, alors sortez vos doigts du cul et apprenez l'anglais à l'école.
Vraiment l'impression que les français(les gros trous du cul plutôt) se reposent sur leurs acquis, à cracher sur les langues étrangères et tout ce qui est étranger, au lieu de se démener un peu et profiter de la culture mondiale.
Amusez-vous bien à regarder Joséphine ange gardien et autres chef-d'oeuvres français si y'a que ça qui vous plaît.
N'exagérons rien!
Avoir un jeu correctement traduit en français est quand même:
1) Plus agréable à lire.
2) Facile à faire et peu couteux vu que dans ce jeu, il n'y aurait aucun doublage à réaliser ( nos personnages sont muets), il n' y a que du texte.
Ainsi par exemple la marchande est bien sympathique avec son accent à la noix, mais comprendre un accent dans une langue étrangère, sa me gave un peu personnellement.
Franchement, je suis plutôt d'accord, traduire ce type de jeu en français ne devrait plus poser aucun problèmes actuellement.
C'est de la pure fainéantise de leur part.
Non, ça leur coûte un bras par rapport aux ventes qu'ils feront en France.
le mec qui pense que le français n'est utilisé qu'en france
quand à l'excuse à 2 balles "ça coute cher" les devs depuis le temps sont si handicapé des mains pour centraliser tout les textes d'un jeu dans un fichier xml que la communauté pourrai traduire dans la langue de son souhait pour 0 euro/dollar/yen pour le studio incapable de payer 5 traducteurs pour les 5langues majeur d'europe, surtout que ces 5 traducteurs ils tafferont sur tout les projet de l'éditeurs, c'est quoi 5 personnes en budget pour un atlus ou sega tu m'explique, c'est même pas 3% de leur effectifs