jackseg,
The_Iron_Priest,
Vous avez raison.
Il n'y a qu'en France qu'on voit des topics où un citoyen rejette sa propre langue natale au profit d'une langue étrangère.
Il n'y a qu'en France qu'on voit un citoyen insulter son voisin parce qu'il manifeste son soutien à la culture de son pays.
Comme il n'y a qu'en France qu'on voit un crétin venir te balancer en pleine face que tu n'as qu'à apprendre l'anglais, alors qu'en fait le problème ne se résume pas à l'appréhension de cette langue mais au fait que, en dépit de tes connaissances linguistiques, l'immersion dans un produit culturel étranger - et à terme dans une culture étrangère - est facilitée par une localisation aussi minime soit-elle...
...comme par exemple, la traduction textuelle d'un jeu d'aventure en P&C.
Vous avez raison.
Il n'y a qu'en France qu'on voit des gens en mépriser d'autres parce que leur conception étriquée des choses ne s'impose pas comme il le désire.
... comme ils le désirent...
Ton indignation est complétement mal placée.
Il y a des myriades d’œuvres qui ne sont jamais traduite en français, et qu'on peut quand même trouver en France dans des boutiques spécialisés, j'ai jamais vu personne s'insurger contre ça. La culture n'a pourtant jamais été aussi facile d'accès, alors les jérémiades de gens qui ne concèdent aucun effort, sous prétexte qu'ils ont de l'argent pour payer me laissent totalement indifférent.
C'est une réaction de sale gosse trop gâté.
Si tu veux de la culture française, le dernier moyen de s'en procurer c'est par une œuvre étrangère traduite...
Ton raisonnement est complètement abscons et ta vision des choses me paraît terriblement étriquée. J'ai comme l’impression que tu n'as pas bien saisi le véritable "noeud du problème". De fait, tu ne tiens, en aucun cas, compte des arguments des gens, tu mélanges tout.
Personne, en effet, ne parle d'interdire, et si une petite insurrection a semblé pointer le bout de son nez, c'est parce qu'il y a belle et bien une trahison de la part de l'éditeur sur le joueur, trahison cautionnée par une petite poignée de gens qui, comme toi, acceptent cet état de fait en blâmant les gens qui réprouvent cette attitude. Ce qui est totalement anarchique. Preuve en est que l'éditeur a su diviser les troupes et qu'il y a bien un esprit de consommation aveugle. Mais résumé autrement et plus simplement, ça veut dire quoi :
Un garçon de 15-16 ayant joué au premier épisode traduit en fr et n'ayant pas les dispositions linguistiques pour jouer à ce second opus alors qu'il attendait la suite. De simple sous titres suffisent à pousser des gens,"peu disposés", vers d'autre horizons culturels.
Il ne faut pas croire : tous les gamins de 15-16 ans venant sur jeux vidéo.com et maîtrisant à "peu près" l'anglais sont loin de représenter les gamins de 15-16 de France et de Navarre.
Bref, tu juges le ressenti des autres un peu trop hâtivement en plus de balancer des phrases toutes faites. Sans compter, que tu paraphes ton petit laïus par une remarque fort déplacée. Hé oui, jeune homme, tu repasseras pour le "sale gosse trop gâté". D'autant plus qu'il semblerait que j'ai presque le double de ton âge.
Aussi, il y a d'autres posts plus intéressants qui soulèvent le problème de façon bien plus constructive. Et je t'invite à y faire un tour.
Et je vais me permettre une conclusion : Va savoir si la révolte, même intérieure, n'est pas la seule chose que l'on ne pourra jamais t'enlever, contrairement à la liberté dont on peux te priver, même la fameuse "liberté de penser".
Donc, avant "d'étouffer l'opinion" d'autrui, tâche d'en saisir le sens.
OUNED
"Il n'y a qu'en France qu'on voit des gens en mépriser d'autres parce que leur conception étriquée des choses ne s'impose pas comme il le désire."
+ 10000 tout à fait d'accord >> en France souvent les c*** aiment qu'on parle d'eux alors il vaut mieux ne pas faire attention.
chibreman Mon raisonnement n'a absolument rien d'abscons, je pensais même qu'il était d'un simplicité enfantine. J'aimerai bien que tu me soulignes précisément ce qui te parais complexe.
Tous les arguments que tu me cites je les connais et je connais bien le problème.
Je suis désolé si tu t'es senti visé par "sale gosse trop gâté", je parlais de ceux que tu défendais et non pas de toi.
Après si toi aussi tu es capable de venir mettre un 0/20 à jeu parce qu'il n'est pas traduit, ça t'es probablement destiné.
Ensuite j'ai dit "réaction de sale gosse gâté". C'est pas parce qu'on réagit comme un sale gosse qu'on en est forcément un il me semble.
Je n'ai pas envie de disserté des raisons économiques mais il est évident que les grosses boîtes à blockbuster sont plus enclin à traduire leurs jeux que des sociétés plus modestes pour lesquels il y des coûts supplémentaire. Comme tu a dis, il y a d'autres post qui soulèvent très bien ces questions.
Pour finir je trouve ton ton professoral sur le comportement que l'on doit observer dans un échange d'idée tout à fait déplacé. De plus tu mets souvent en cause ma compréhension alors que m'a visiblement mal lu ou compris.
Désolé mais je pense n'avoir aucunes leçons à recevoir de toi dans ce domaine.
_-CeD-_ Encore un petit commentaire intelligent a ajouter ?
"J'aimerai bien que tu me soulignes précisément ce qui te parais complexe."
Non. Je n'ai pas envie, 4 mois plus tard, de reprendre une discussion qui, de toute évidence, ne mènera nulle part. D'autant plus, qu'à mes yeux, le débat est clos.
"Après si toi aussi tu es capable de venir mettre un 0/20 à jeu parce qu'il n'est pas traduit, ça t'es probablement destiné."
Je te ferai remarquer que, dans mon profil, l'onglet "contributions" est vierge de toutes critiques et donc de notations. Donc, tu es gentil, mais je ne me sens pas concerné.
"Pour finir je trouve ton ton professoral sur le comportement que l'on doit observer dans un échange d'idée tout à fait déplacé."
Ton professoral ! Comme tu y vas ! C'est, là encore, typiquement français. Les français se sentent agressés pour un rien et ne supportent pas qu'on leur dise le contraire de ce qu'ils pensent ou qu'on les aiguillent vers d'autres réflexions. Bref, la susceptibilité à l'état pure.
"De plus tu mets souvent en cause ma compréhension alors que m'a visiblement mal lu ou compris."
Heu... bon écoute, voilà, quoi ! Qu'est ce que tu veux que je te répondes après un argument si péremptoire : j'ai mal lu ou mal compris. Bon, ben... ok ! Je vais choisir, alors : j'ai mal lu. Si cela peut te faire plaisir ; je ne suis pas contrariant.
"Désolé mais je pense n'avoir aucunes leçons à recevoir de toi dans ce domaine."
Donc, tu pars du principe que, dès lors qu'un type partage son expérience ( oui, tu m'excuseras, hein, mais comme je l'ai dit, il semble que j'ai presque le double de ton âge. Cela fait un peu vieux con à dire, mais bon, que veux-tu ? ) donc : dès lors qu'un type partage son expérience à travers une réflexion sur le libre arbitre et l'opinion, c'est automatiquement pour te sermonner, te faire la morale ?
Quoi te dire ? C'est la jeunesse, je crois ! Vous croyez tous savoir. Moi, je nomme ça : arrogance. Parce que là, en te lisant, je te sens piqué, d'où le petit ton supérieur que tu adoptes ( peut être, sans t'en rendre compte ). Pas grave. Tout le monde passe par là. Mais, bon, pardonne ma franchise : j'ai passé l'âge. Ce type d'échange, ça ne m’intéresse plus du tout. Je ne supporte plus le comportement de la génération internet qui s'imagine tous savoir et qui se froisse dès que tu veux expliquer une opinion...
Conclusion ?
Un débat stérile. Chacun sa vie, chacun son chemin, passe ce message à...
Aussi, après le café, je prendrai l'addition. Merci.
Bon jeu.
Au revoir.
Je me suis arrêté à la deuxième phrase. La relecture des mes posts = 3 minutes en voyant très large, désolé de ne pas être un forumeur très assidu mais malgré 4 mois c'est un peu léger comme excuse. Mais maintenant je suis persuadé de ta mauvaise foi, à moins que tu ne maîtrise pas si bien ce langage châtier que tu affectionnes tant, qui peu faire illusion sur certaines personnes peu éduquées, vu que mon raisonnement n'a rien d'abscons...
Ensuite j'ai lu la conclusion et je suis d'accord avec toi pour le coup.
Laisse l'addition je t'invite c'est pour moi si si j'insiste.
Mauvaise foi ? Bien entendu, une des tirades classiques du net.
20 ans et tu veux me donner des leçons avec tes phrase toutes faites ?
Faire illusion ? Je ne prends pas les gens pour des buses, je leur dis ce que je pense et je pense ce que je dis.
Tu pérores comme une poule qui aurait pondu un lingot d'or, derrière ton clavier, avec tes petits airs supérieurs, mais sur le terrain du dialogue, le vrai ! tu vaux quoi ? Rien ! A part t'écouter discourir, que proposes-tu ? Rien !
Tu as toute l'arrogance et le mépris du petit con.
Là, j'ai pris mon digestif ! Et c'est moi qui paye !
C'est fois-ci, Adieu !
Vous êtes tous les deux de bonne foi je pense. Ce serait bien de pas transformer ce dialogue en une bataille d'ego.
Personnellement je pense qu'on a parfaitement le droit de regretter l'absence de localisation. Et c'est encore plus regrettable quand le première opus avait eu le droit à cette localisation.
Mais de là à dire que c'est un scandale de sortir des jeux non localisé en France, faut quand même à exagérer. Tous les studios ont pas les moyens de faire cette localisation comme l'a rappelé Hissatsu. Daedalic est loin d'être un gros studio. C'est quand même un moindre mal d'avoir le jeu en anglais que de pas avoir le jeu du tout.
Mais de toute façon, la communauté est là pour combler les lacunes de l'éditeur. Et la communauté fait souvent du meilleur travail qu'une traduction au rabat d'un petit éditeur. Donc certes fauta attendre un peu plus longtemps mais à l'arrivée tout le monde est content.
Niquez bien vos mères les déchets avec vos "lololol azpprend l'anglais", allez vivre aux usa et arrêtez de faire chier têtes de cons