putain les déchets qui attendent en VF
Les déchets qui oublient qu'avant Internet tout le monde regardait en VF.
Les déchets qui insultent les autres sans raison valable
Oui effectivement cette série a l'air d'être dans un registre avec un côté un peu plus comédie effectivement !
Vivement demain qu'on l'a découvre (en VOSTFR pour le coup)
Il est disponible a partir de quand en VOSTFR ?
Il passe à quelle heure, heure française ?
On l'a dit 10 fois,cherchez un peu
Il est dispo à 8 heures demain c'est sa ?
Le 08 février 2015 à 14:47:03 micil a écrit :
putain les déchets qui attendent en VF
Sur le 18-25, je t'aurais banni.
Les déchets qui oublient qu'avant Internet tout le monde regardait en VF.
Je suis d'accord, mais maintenant avec l'internet, pour des bonnes séries franchement rien en vaut la VOSTFR. Ayant pris cette habitude, maintenant quand je vois un film ou une série doublé, ben ça me donne envi de vomir quoi !
Il n'y a que les séries animées que je regarde en VF (Bojack Horseman, SOuth park ... )
On s'égare facilement avec le début de hors sujet " VF vs VO/VOSTFR" ...
Restons sur la série, surtout que c'est le début ce soir merci
"Je suis d'accord, mais maintenant avec l'internet, pour des bonnes séries franchement rien en vaut la VOSTFR. Ayant pris cette habitude, maintenant quand je vois un film ou une série doublé, ben ça me donne envi de vomir quoi !"
Moi aussi je préfère la VO et c'est normal, mais cet irrespect envers la VF me répugne totalement. C'est toujours le même argument "ouais aux USA ils ne doublent pas les films étrangers dans leur langue" (ce qu'ils ne disent pas c'est qu'ils font des remakes à leur sauce, ce que je trouve pire).
Sauf que ces gens-là ont oublié que la VF en général est loin d'être aussi mauvais qu'on le dit. La Francophonie a de très bons doubleurs, le problème est que, surtout ces temps-ci, il n'y en a au final pas tant que ça, on retombe donc souvent avec les mêmes voix, c'est ça que je trouve dommage. Mais un doubleur peut très bien interpréter un personnage aussi bien que l'acteur original.
Si j'ai bien compris la série sera diffusée sur netflix se qui signifie que tous les épisodes seront visible en même temps comme pour Daredevil ?
Et est ce que la série sort en VF en même temps que la VO ? ( les jean-thugVOSTFR passez votre chemin car déjà, si vous regardez en st ça veux dire que vous ne comprenez rien a l'anglais et que vous regardez en stfr juste pour dire olol jsuis tro dark)
L'épisode sera dispo demain à partir de 7h00
Le 08 février 2015 à 19:50:17 renji1777 a écrit :
Si j'ai bien compris la série sera diffusée sur netflix se qui signifie que tous les épisodes seront visible en même temps comme pour Daredevil ?Et est ce que la série sort en VF en même temps que la VO ? ( les jean-thugVO passez votre chemin )
Non, c'est AMC qui diffuse la série.
Dans l'histoire, Netflix n'a fait qu'acheté les droits de la série afin de la proposer sur son catalogue 24h après la diffusion sur AMC. L'avantage c'est que ça concerne aussi bien le service américain que européen donc tout le monde peut en profiter, ce qui est plutôt cool.
On reste donc sur une diffusion à la semaine, et non en intégrlalité comme c'est le cas pour leurs propres séries.
Le 08 février 2015 à 19:50:17 renji1777 a écrit :
Si j'ai bien compris la série sera diffusée sur netflix se qui signifie que tous les épisodes seront visible en même temps comme pour Daredevil ?Et est ce que la série sort en VF en même temps que la VO ? ( les jean-thugVOSTFR passez votre chemin car déjà, si vous regardez en st ça veux dire que vous ne comprenez rien a l'anglais et que vous regardez en stfr juste pour dire olol jsuis tro dark)
T'es un bon toi, les doubleurs vont traduire en direct ?
Par contre rien n'est dit que les sous-titres français seront dispo dès demain matin, ça me parait difficilement réalisable, surtout que ça concerne toute la zone euro. Ou alors ça sera du Google trad bien dégueulasse.
Ca dépend si le doublage est réalisé avant la sortie de l'épisode. Je me rappelle de Defiance qui sortait à la fois en VF et VO (Enfin, je me rappelle plus trop mais pour la 1ère saison, ça s'en rapprochait .)
Walking Dead faisait ses sous titres pour le lendemain non ?
"T'es un bon toi, les doubleurs vont traduire en direct ? "
En Italie, TWD est traduit, mis en version italienne et diffusé 14h après la diffusion. Sur une chaîne qui coute très cher, mais ça osef.