Allez, ca marche.
J'achète Seventh Lair aussi et j'installerais le patch
Le 06 juillet 2023 à 20:05:15 :
C’est bien Seventh Lair et pas très long, il y a des trucs très drôles et tristes aussiPar contre la vf avait des fautes d’orthographe horribles, dommage.
Arh, dommage.
Bon après je le prend surtout pour le contenu inédits de Fata Morgana
J'espere que la trad FR de Requiem est assez fidèle. J'en attends beaucoup de ce prequel
Le 06 juillet 2023 à 20:07:31 :
Le 06 juillet 2023 à 20:05:15 :
C’est bien Seventh Lair et pas très long, il y a des trucs très drôles et tristes aussiPar contre la vf avait des fautes d’orthographe horribles, dommage.
Arh, dommage.
Bon après je le prend surtout pour le contenu inédits de Fata Morgana
J'espere que la trad FR de Requiem est assez fidèle. J'en attends beaucoup de ce prequel
Oui t’inquiète ça ne gâche pas le jeu, c’est juste que moi ça m’énerve facilement ce genre de détail
Le jeu est bien et dure environ 5-6h donc ça va
Le 06 juillet 2023 à 00:05:58 :
Le 06 juillet 2023 à 00:01:24 :
On est d'accord que les VN c'est de la merde en général ? Y en a une 20aine à lire à tout casser et tu as fait le tour du media.Et je précise que Fate/Muv-Luv ne sont pas dans la vingtaine à lire
Cet homme a raison sur fate
Cette licence est tellement grosse alors que c'est de la merde ça me donne la gerbe
Le 06 juillet 2023 à 20:19:52 :
Le 06 juillet 2023 à 00:05:58 :
Le 06 juillet 2023 à 00:01:24 :
On est d'accord que les VN c'est de la merde en général ? Y en a une 20aine à lire à tout casser et tu as fait le tour du media.Et je précise que Fate/Muv-Luv ne sont pas dans la vingtaine à lire
Cet homme a raison sur fate
Cette licence est tellement grosse alors que c'est de la merde ça me donne la gerbe
Déjà tu mets dans le même panier le VN original et les autres trucs comme Fate/Grand Bouse
J'imagine que tu n'as pas lu le VN ?
Bon c’est moyennement un VN on est limite mais bon on passe 90% du temps à lire, master détective c’était pas mal même si pas inoubliable
The Centenial Case : A Shijima Story
Un des meilleurs FMV ever
Le 06 juillet 2023 à 17:01:52 :
Le 06 juillet 2023 à 14:28:01 :
Le 05 juillet 2023 à 20:06:49 :
Je suis à la dernière route de Little Busters (refrain) perso. Vraiment une ambiance différente des autres routes (dans le bon sens).
Je vais quand même prendre le temps de faire les 2 autres routes alternatives qui se débloquent après RefrainAprès je vais sûrement me mettre à Fata Morgana mais j’hésite à faire les 2 routes qui me reste dans Fate/Stay Night (j’ai fait la route Saber il y a presque 6 ans maintenant )
Ton héroïne préférée de LB ?
Ah oui et lisez Rewrite
Rin et Kurugaya Après il me reste encore à découvrir Sasami, Saya et Kanata (+ la true ending de Kurugaya) après Refrain
Les routes EX sont très cool je trouve
Le 06 juillet 2023 à 20:07:31 :
Le 06 juillet 2023 à 20:05:15 :
C’est bien Seventh Lair et pas très long, il y a des trucs très drôles et tristes aussiPar contre la vf avait des fautes d’orthographe horribles, dommage.
Arh, dommage.
Bon après je le prend surtout pour le contenu inédits de Fata Morgana
J'espere que la trad FR de Requiem est assez fidèle. J'en attends beaucoup de ce prequel
Si tu as aimé la traduction fr de fata tu devrais t'y retrouver avec Requiem
Le 06 juillet 2023 à 20:11:50 :
Le 06 juillet 2023 à 20:07:31 :
Le 06 juillet 2023 à 20:05:15 :
C’est bien Seventh Lair et pas très long, il y a des trucs très drôles et tristes aussiPar contre la vf avait des fautes d’orthographe horribles, dommage.
Arh, dommage.
Bon après je le prend surtout pour le contenu inédits de Fata Morgana
J'espere que la trad FR de Requiem est assez fidèle. J'en attends beaucoup de ce prequelOui t’inquiète ça ne gâche pas le jeu, c’est juste que moi ça m’énerve facilement ce genre de détail
Le jeu est bien et dure environ 5-6h donc ça va
C'était déjà le cas dans Fata Morgana non ?
Je suis comme toi en ce qui concerne les fautes de français.
De simples coquilles arrivent déjà assez facilement à me sortir de l'histoire, alors de grosses erreurs d'orthographe ou de grammaire, pour moi c'est totalement rédhibitoire.
Du coup ce sera très probablement en anglais
Le 07 juillet 2023 à 10:44:54 :
Le 06 juillet 2023 à 20:11:50 :
Le 06 juillet 2023 à 20:07:31 :
Le 06 juillet 2023 à 20:05:15 :
C’est bien Seventh Lair et pas très long, il y a des trucs très drôles et tristes aussiPar contre la vf avait des fautes d’orthographe horribles, dommage.
Arh, dommage.
Bon après je le prend surtout pour le contenu inédits de Fata Morgana
J'espere que la trad FR de Requiem est assez fidèle. J'en attends beaucoup de ce prequelOui t’inquiète ça ne gâche pas le jeu, c’est juste que moi ça m’énerve facilement ce genre de détail
Le jeu est bien et dure environ 5-6h donc ça va
C'était déjà le cas dans Fata Morgana non ?
Je suis comme toi en ce qui concerne les fautes de français.
De simples coquilles arrivent déjà assez facilement à me sortir de l'histoire, alors de grosses erreurs d'orthographe ou de grammaire, pour moi c'est totalement rédhibitoire.
Du coup ce sera très probablement en anglais
J’ai lu Fata Morgana en anglais (et y avait une ou deux fautes je crois, genre un mot qui manque) donc je ne sais pas pour la traduction française mais la traductrice est prof de lettres si je dis pas de bêtises donc normalement ça devrait aller, tu te souviens avoir vu de grosses fautes ?
Je l’avais déjà mentionné mais j’avais pu lire mon passage favori en français, j’avais envie de voir ce que ça donnait, et un petit truc était traduit à côté :
- I’m so happy I could cry!
- You are… all over me.
Qui veut dire « you are crying all over me » et c’était traduit par vous êtes tout contre moi
C’est du détail évidemment mais ça reste à côté et y’a peut-être d’autres passages comme ça donc moi la version anglaise me convient bien
Pour Seventh lair c’était horrible genre « cauchemard », il s’en « ai » rendu compte
Et encore plein vers la fin, j’avais jamais vu ça avant dans un jeu vidéo.
Le 07 juillet 2023 à 11:41:40 :
Le 07 juillet 2023 à 10:44:54 :
Le 06 juillet 2023 à 20:11:50 :
Le 06 juillet 2023 à 20:07:31 :
Le 06 juillet 2023 à 20:05:15 :
C’est bien Seventh Lair et pas très long, il y a des trucs très drôles et tristes aussiPar contre la vf avait des fautes d’orthographe horribles, dommage.
Arh, dommage.
Bon après je le prend surtout pour le contenu inédits de Fata Morgana
J'espere que la trad FR de Requiem est assez fidèle. J'en attends beaucoup de ce prequelOui t’inquiète ça ne gâche pas le jeu, c’est juste que moi ça m’énerve facilement ce genre de détail
Le jeu est bien et dure environ 5-6h donc ça va
C'était déjà le cas dans Fata Morgana non ?
Je suis comme toi en ce qui concerne les fautes de français.
De simples coquilles arrivent déjà assez facilement à me sortir de l'histoire, alors de grosses erreurs d'orthographe ou de grammaire, pour moi c'est totalement rédhibitoire.
Du coup ce sera très probablement en anglaisJ’ai lu Fata Morgana en anglais (et y avait une ou deux fautes je crois, genre un mot qui manque) donc je ne sais pas pour la traduction française mais la traductrice est prof de lettres si je dis pas de bêtises donc normalement ça devrait aller, tu te souviens avoir vu de grosses fautes ?
Je l’avais déjà mentionné mais j’avais pu lire mon passage favori en français, j’avais envie de voir ce que ça donnait, et un petit truc était traduit à côté :
- I’m so happy I could cry!
- You are… all over me.Qui veut dire « you are crying all over me » et c’était traduit par vous êtes tout contre moi
C’est du détail évidemment mais ça reste à côté et y’a peut-être d’autres passages comme ça donc moi la version anglaise me convient bien
Pour Seventh lair c’était horrible genre « cauchemard », il s’en « ai » rendu compte
Et encore plein vers la fin, j’avais jamais vu ça avant dans un jeu vidéo.
Si c’est juste des fautes de grammaires, ça me dérange pas honnêtement
Du moment que la traduction et le sens voulu de la phrase est fidèle, c’est le plus important pour moi.
Mais sinon pour avoir fait tout Fata en FR, la traduction est sacrément solide. On sent bien la prof de lettres derrière.
Je veux bien qu’on fasse des fautes comme un oubli d’accord ou un truc du genre, mais écrire des choses comme « il s’en ai rendu compte » je trouve ça un peu abusé dans une traduction
À part ça c’était pas mal.
Oui c’est un boulot de fou qu’elle a fait, le texte en anglais est plutôt difficile en plus, j’aurais clairement pas fait mieux
Le 07 juillet 2023 à 11:41:40 :
Le 07 juillet 2023 à 10:44:54 :
Le 06 juillet 2023 à 20:11:50 :
Le 06 juillet 2023 à 20:07:31 :
Le 06 juillet 2023 à 20:05:15 :
C’est bien Seventh Lair et pas très long, il y a des trucs très drôles et tristes aussiPar contre la vf avait des fautes d’orthographe horribles, dommage.
Arh, dommage.
Bon après je le prend surtout pour le contenu inédits de Fata Morgana
J'espere que la trad FR de Requiem est assez fidèle. J'en attends beaucoup de ce prequelOui t’inquiète ça ne gâche pas le jeu, c’est juste que moi ça m’énerve facilement ce genre de détail
Le jeu est bien et dure environ 5-6h donc ça va
C'était déjà le cas dans Fata Morgana non ?
Je suis comme toi en ce qui concerne les fautes de français.
De simples coquilles arrivent déjà assez facilement à me sortir de l'histoire, alors de grosses erreurs d'orthographe ou de grammaire, pour moi c'est totalement rédhibitoire.
Du coup ce sera très probablement en anglaisJ’ai lu Fata Morgana en anglais (et y avait une ou deux fautes je crois, genre un mot qui manque) donc je ne sais pas pour la traduction française mais la traductrice est prof de lettres si je dis pas de bêtises donc normalement ça devrait aller, tu te souviens avoir vu de grosses fautes ?
Non justement je n'ai pas encore lu Fata Morgana non plus et je posais la question pour savoir si les problèmes de traduction de Seventh Lair s'y retrouvaient aussi.
J'ai également pas mal de soucis avec les "j'est fait" ou les "il s'en ai aperçu".
Ça m'est déjà arrivé de tomber sur ce genre de choses dans d'autres jeux, et en général je pars immédiatement dans les options pour mettre le jeu en anglais. Impossible pour moi de passer outre...
Le 07 juillet 2023 à 15:08:29 :
Le 07 juillet 2023 à 11:41:40 :
Le 07 juillet 2023 à 10:44:54 :
Le 06 juillet 2023 à 20:11:50 :
Le 06 juillet 2023 à 20:07:31 :
> Le 06 juillet 2023 à 20:05:15 :
>C’est bien Seventh Lair et pas très long, il y a des trucs très drôles et tristes aussi
>
> Par contre la vf avait des fautes d’orthographe horribles, dommage.
Arh, dommage.
Bon après je le prend surtout pour le contenu inédits de Fata Morgana
J'espere que la trad FR de Requiem est assez fidèle. J'en attends beaucoup de ce prequelOui t’inquiète ça ne gâche pas le jeu, c’est juste que moi ça m’énerve facilement ce genre de détail
Le jeu est bien et dure environ 5-6h donc ça va
C'était déjà le cas dans Fata Morgana non ?
Je suis comme toi en ce qui concerne les fautes de français.
De simples coquilles arrivent déjà assez facilement à me sortir de l'histoire, alors de grosses erreurs d'orthographe ou de grammaire, pour moi c'est totalement rédhibitoire.
Du coup ce sera très probablement en anglaisJ’ai lu Fata Morgana en anglais (et y avait une ou deux fautes je crois, genre un mot qui manque) donc je ne sais pas pour la traduction française mais la traductrice est prof de lettres si je dis pas de bêtises donc normalement ça devrait aller, tu te souviens avoir vu de grosses fautes ?
Non justement je n'ai pas encore lu Fata Morgana non plus et je posais la question pour savoir si les problèmes de traduction de Seventh Lair s'y retrouvaient aussi.
J'ai également pas mal de soucis avec les "j'est fait" ou les "il s'en ai aperçu".
Ça m'est déjà arrivé de tomber sur ce genre de choses dans d'autres jeux, et en général je pars immédiatement dans les options pour mettre le jeu en anglais. Impossible pour moi de passer outre...
Ce n'est pas le cas pour Fata Morgana. Comme dit au dessus, la trad est entièrement faite par une prof de lettres.
C'est probablement même meilleur que la majorité des trad officielles FR.
Sacré boulot.
Le 07 juillet 2023 à 15:08:29 :
Le 07 juillet 2023 à 11:41:40 :
Le 07 juillet 2023 à 10:44:54 :
Le 06 juillet 2023 à 20:11:50 :
Le 06 juillet 2023 à 20:07:31 :
> Le 06 juillet 2023 à 20:05:15 :
>C’est bien Seventh Lair et pas très long, il y a des trucs très drôles et tristes aussi
>
> Par contre la vf avait des fautes d’orthographe horribles, dommage.
Arh, dommage.
Bon après je le prend surtout pour le contenu inédits de Fata Morgana
J'espere que la trad FR de Requiem est assez fidèle. J'en attends beaucoup de ce prequelOui t’inquiète ça ne gâche pas le jeu, c’est juste que moi ça m’énerve facilement ce genre de détail
Le jeu est bien et dure environ 5-6h donc ça va
C'était déjà le cas dans Fata Morgana non ?
Je suis comme toi en ce qui concerne les fautes de français.
De simples coquilles arrivent déjà assez facilement à me sortir de l'histoire, alors de grosses erreurs d'orthographe ou de grammaire, pour moi c'est totalement rédhibitoire.
Du coup ce sera très probablement en anglaisJ’ai lu Fata Morgana en anglais (et y avait une ou deux fautes je crois, genre un mot qui manque) donc je ne sais pas pour la traduction française mais la traductrice est prof de lettres si je dis pas de bêtises donc normalement ça devrait aller, tu te souviens avoir vu de grosses fautes ?
Non justement je n'ai pas encore lu Fata Morgana non plus et je posais la question pour savoir si les problèmes de traduction de Seventh Lair s'y retrouvaient aussi.
J'ai également pas mal de soucis avec les "j'est fait" ou les "il s'en ai aperçu".
Ça m'est déjà arrivé de tomber sur ce genre de choses dans d'autres jeux, et en général je pars immédiatement dans les options pour mettre le jeu en anglais. Impossible pour moi de passer outre...
Ah oui j’avais oublié que tu l’avais pas lu
Franchement si t’es à l’aise avec l’anglais prends le jeu sur Switch, comme je l’ai dit y’a peut-être d’autres passages traduits un peu à côté donc comme t’as l’air assez pointilleux comme moi c’est peut-être mieux, même si c’est du détail.
En anglais c’est vraiment très agréable à lire aussi, et je trouve la langue plus précise pour certains passages d’ailleurs.
Dans le cadre du patch je me demandais justement si ça valait pas le coup de repasser sur le script de Seventh lair justement pour corriger toutes ces fautes sans toucher à la trad
Le 07 juillet 2023 à 15:11:00 :
Le 07 juillet 2023 à 15:08:29 :
Le 07 juillet 2023 à 11:41:40 :
Le 07 juillet 2023 à 10:44:54 :
Le 06 juillet 2023 à 20:11:50 :
> Le 06 juillet 2023 à 20:07:31 :
>> Le 06 juillet 2023 à 20:05:15 :
> >C’est bien Seventh Lair et pas très long, il y a des trucs très drôles et tristes aussi
> >
> > Par contre la vf avait des fautes d’orthographe horribles, dommage.
>
> Arh, dommage.
> Bon après je le prend surtout pour le contenu inédits de Fata Morgana
> J'espere que la trad FR de Requiem est assez fidèle. J'en attends beaucoup de ce prequel
Oui t’inquiète ça ne gâche pas le jeu, c’est juste que moi ça m’énerve facilement ce genre de détail
Le jeu est bien et dure environ 5-6h donc ça va
C'était déjà le cas dans Fata Morgana non ?
Je suis comme toi en ce qui concerne les fautes de français.
De simples coquilles arrivent déjà assez facilement à me sortir de l'histoire, alors de grosses erreurs d'orthographe ou de grammaire, pour moi c'est totalement rédhibitoire.
Du coup ce sera très probablement en anglaisJ’ai lu Fata Morgana en anglais (et y avait une ou deux fautes je crois, genre un mot qui manque) donc je ne sais pas pour la traduction française mais la traductrice est prof de lettres si je dis pas de bêtises donc normalement ça devrait aller, tu te souviens avoir vu de grosses fautes ?
Non justement je n'ai pas encore lu Fata Morgana non plus et je posais la question pour savoir si les problèmes de traduction de Seventh Lair s'y retrouvaient aussi.
J'ai également pas mal de soucis avec les "j'est fait" ou les "il s'en ai aperçu".
Ça m'est déjà arrivé de tomber sur ce genre de choses dans d'autres jeux, et en général je pars immédiatement dans les options pour mettre le jeu en anglais. Impossible pour moi de passer outre...Ce n'est pas le cas pour Fata Morgana. Comme dit au dessus, la trad est entièrement faite par une prof de lettres.
C'est probablement même meilleur que la majorité des trad officielles FR.
Sacré boulot.
Je doute quand même de ça la trad est bonne mais la traduction reste un travail à part entière et y a des professionnels qui se retournent le cerveau tous les jours pour localiser des jeux
Du coup ça m'étonnerait qu'une amatrice fasse mieux que la plupart, après oui y a des trad dr baclée même dans l'industrie
Le 07 juillet 2023 à 15:27:19 :
Dans le cadre du patch je me demandais justement si ça valait pas le coup de repasser sur le script de Seventh lair justement pour corriger toutes ces fautes sans toucher à la trad
Tu pourrais le faire ? Ça vaut le coup oui
Je relirai le jeu d’ailleurs en anglais pour voir comment c’est.
Le 07 juillet 2023 à 15:29:40 :
Le 07 juillet 2023 à 15:11:00 :
Le 07 juillet 2023 à 15:08:29 :
Le 07 juillet 2023 à 11:41:40 :
Le 07 juillet 2023 à 10:44:54 :
> Le 06 juillet 2023 à 20:11:50 :
>> Le 06 juillet 2023 à 20:07:31 :
> >> Le 06 juillet 2023 à 20:05:15 :
> > >C’est bien Seventh Lair et pas très long, il y a des trucs très drôles et tristes aussi
> > >
> > > Par contre la vf avait des fautes d’orthographe horribles, dommage.
> >
> > Arh, dommage.
> > Bon après je le prend surtout pour le contenu inédits de Fata Morgana
> > J'espere que la trad FR de Requiem est assez fidèle. J'en attends beaucoup de ce prequel
>
> Oui t’inquiète ça ne gâche pas le jeu, c’est juste que moi ça m’énerve facilement ce genre de détail
>
> Le jeu est bien et dure environ 5-6h donc ça va
C'était déjà le cas dans Fata Morgana non ?
Je suis comme toi en ce qui concerne les fautes de français.
De simples coquilles arrivent déjà assez facilement à me sortir de l'histoire, alors de grosses erreurs d'orthographe ou de grammaire, pour moi c'est totalement rédhibitoire.
Du coup ce sera très probablement en anglaisJ’ai lu Fata Morgana en anglais (et y avait une ou deux fautes je crois, genre un mot qui manque) donc je ne sais pas pour la traduction française mais la traductrice est prof de lettres si je dis pas de bêtises donc normalement ça devrait aller, tu te souviens avoir vu de grosses fautes ?
Non justement je n'ai pas encore lu Fata Morgana non plus et je posais la question pour savoir si les problèmes de traduction de Seventh Lair s'y retrouvaient aussi.
J'ai également pas mal de soucis avec les "j'est fait" ou les "il s'en ai aperçu".
Ça m'est déjà arrivé de tomber sur ce genre de choses dans d'autres jeux, et en général je pars immédiatement dans les options pour mettre le jeu en anglais. Impossible pour moi de passer outre...Ce n'est pas le cas pour Fata Morgana. Comme dit au dessus, la trad est entièrement faite par une prof de lettres.
C'est probablement même meilleur que la majorité des trad officielles FR.
Sacré boulot.Je doute quand même de ça la trad est bonne mais la traduction reste un travail à part entière et y a des professionnels qui se retournent le cerveau tous les jours pour localiser des jeux
Du coup ça m'étonnerait qu'une amatrice fasse mieux que la plupart, après oui y a des trad dr baclée même dans l'industrie
Les "professionnels" sont pas plus pro que certaines traductions amateur justement. Et des exemples je pourrais t'en citer des tas.
Justement si y'a bien un domaine ou un amateur peut faire mieux que certains "pro" c'est bien la traduction. Même les pro ne sont parfois pas à la hauteur dans la traduction, y compris sur des gros titres. Ca me refait penser à FF7 sur PS1 qui avait une traduction catastrophique en FR.
Pour le coup, vraiment, Fata Morgana on sent tout l'investissement. Je doute qu'il y ait autant d'investissement dans une langue particulière. Puis souvent, quand ce sont des jeux indés comme Fata, ils vont faire appelle soit à des personnes qui se contentent de trad une multitudes de jeux, au quel cas ou ils ne prendront pas forcement le temps de s'attarder en profondeur sur un jeu aussi spécifique que Fata, ou alors ils prennent directement en interne.
Je reste persuadé qu'un passionné du jeu dont il est question et qui en plus maitrise bien la traduction, en plus de la grammaire (en l'occurence combo parfait pour Fata ) fait quelque chose de bien meilleur que des "pro".