Se connecter

Création

Ecriture

Sujet : Vocabulaire.
_Azerty777
Niveau 10
05 novembre 2005 à 19:47:52

Ok, donc je poste le chap´. :)

Et je confirme pour placide^^.

Bourreau_Kwama
Niveau 10
05 novembre 2005 à 19:49:40

Ha enfin de la lecture ! :-)

Moicesmoi
Niveau 10
05 novembre 2005 à 20:16:06

:merci: (un peu tard car je suis à cinq pages du mot :rire: )

_Azerty777
Niveau 10
11 novembre 2005 à 19:23:25

Dites, c´est quoi une nausille, et est-ce que ça existe? (c´dans un poème en vieux français chanté par...un groupe allemand. :) )

fleur-de-jade
Niveau 10
11 novembre 2005 à 19:43:01

Ca n´existe pas dans mon dictionnaire, mais il peut se tromper :p

_Azerty777
Niveau 10
11 novembre 2005 à 19:49:31

Ca n´existe pas dans le mien non plus, c´est pour cela que je viens demander...au cas où certaines personnes auraient des notions de vieux français^^. Au pire peux d´mander à ma prof Lundi...qui saura probablement pas^^.

_Azerty777
Niveau 10
14 novembre 2005 à 15:53:53

Bon, la question pour la nausille est toujours valable, hein^^.

Mais ce n´est pas qu´un up, j´ai aussi une autre question : comment dit-on "l´humanité" en latin? (y´a l´homme mais je sais pas si ça englobe toute l´espère humaine). C´pour faire comme la phrase "Cartago delenda est", en remplaçant "Cartago" par "L´humanité". :)

:merci: d´vos réponses. :)

AtomiX-BreezeR
Niveau 10
14 novembre 2005 à 16:11:37

Pas mal ton idée, ça se dit Gens humana, mais vérifie quand même si tu peux.

xbq_
Niveau 9
14 novembre 2005 à 16:12:23

Il y a humanitas que tu traduis en principe par cela, mais c´est plus dans le sens de la nature humaine... Si tu veux évoquer le genre humain, il y a l´expression "humanum genus", qui est immonde. Par conséquent mieux vaut se contenter de "homo", qui peut effectivement être traduit par cela (cf. les préhistoriques, homo sapiens...). Ce qui donne "homo delendus est"

(comment ça, j´aurais pu dire la même chose en une ligne ?)

_Azerty777
Niveau 10
14 novembre 2005 à 16:25:30

"humanum genus" effectivement c´est moche pis c´est un peu long^^.

Mais "humanitas" me semble bien...par "nature humaine" t´entends quoi en fait?

:merci: d´vos réponses au fait, mais personne sait pour la nausille?^^

lespionfou1
Niveau 9
14 novembre 2005 à 16:31:15

:salut:

une petite nausée ?

:dehors:

:fou:

Az´ tu voudrais pâs m´aider pour ma guilde :snif: ?

_Azerty777
Niveau 10
14 novembre 2005 à 16:45:25

:hum!

Ben vu que je connais strictement rien à ton jeu, que c´est sympa t´as posté un truc mais que c´est un gros pavé et qu´on va dire j´ai la flemme de tout lire (surtout qu´y´a qu´une partie apparamment^^), que j´ai aussi une fic à écrire (ouais même si j´ai que deux lecteurs j´abandonne pas^^), bref, tout ça n´aide pas, pis bon, tu trouveras d´aut´ personnes probablement meilleures en plus. :-)

Ostramus
Niveau 26
14 novembre 2005 à 16:48:56

J´adore les mots bizarres du dico :

Alors qu´un hématophage provoquait une exsanguination, ma femme pratiquait le zorongo et je buvait du zytholoague tout en m´instruisant avec un compédium.

J´en passe et des pires ... :)

_Azerty777
Niveau 10
14 novembre 2005 à 16:51:30

Ouaip, mais "nausille" c´est bien plus simple mais l´dico il connait pas. :-)

Pis on avait fait ça en 6e...on d´vait chercher des mots, selon certaines consignes (oubliées d´puis l´temps), notamment un mot qu´on connaissait pas, j´étais tombé sur un truc bien compliqué que j´avais oublié une semaine après^^. (´m´rappelle juste que ç´avait un rapport avec l´estomac^^)

Au fait, elle veut dire quelque chose ta phrase Os´?

xbq_
Niveau 9
14 novembre 2005 à 17:25:36

Az´ : en gros c´est l´humanité en opposition avec l´inhumanité, pas dans le sens de genre humain.

Le sens premier est :

"- humanité, nature humaine, ensemble des qualités qui font l´homme supérieur à la bête"

Quand on le voit employé en tant que "genre humain", c´est surtout dans les textes chrétiens, du haut moyen-âge par exemple..
Donc si tu veux faire du vrai latin, tu prends homo, et si tu peux te permettre de jouer avec la langue et que tu préfères la seconde version, humanitas va aussi^^

Ostramus
Niveau 26
14 novembre 2005 à 17:36:41

Alors qu´un hématophage provoquait une exsanguination, ma femme pratiquait le zorongo et je buvait du zytholoague tout en m´instruisant avec un compédium.

TRADUCTION :

Alors qu´une bête se nourrisant de sang provoquait une hémorragie externe,ma femme pratiquait une danse d´Amérique latine et je buvais un dérivé du vin tout en m´instruisant avec une encyclopédie très complète.

SophyErzengel
Niveau 10
14 novembre 2005 à 17:58:06

Ainsi don,c si l´on veut dire "buvais" mais en plus compliqué, on emploi "buvait". J´en prends bonne note.

Moicesmoi
Niveau 10
16 novembre 2005 à 16:29:05

Question:

Je chercher un mot qui signifie qu´un poison a été..."antidoté"

Le poison a été...

le mot est à placé dans la phrase ci-dessus.

:svp: et :merci: d´avance!

_Azerty777
Niveau 10
16 novembre 2005 à 16:30:41

Je ne sais pas si ce mot existe... :doute:

J´utiliserais plutôt "guérir" (ou un synonyme) en prenant comme sujet la victime du poison. Sinon, tu peux dire "contrer", "neutralisé" (celui qui conviendrait le plus je dirais), mais ça n´a pas exactement le sens que tu recherches je pense.

Voilà. :)

Moicesmoi
Niveau 10
16 novembre 2005 à 16:37:58

:merci: je veux utiliser neutralisé...

Sujet : Vocabulaire.
   Retour haut de page
Consulter la version web de cette page