Salut , je suis en mesure de vous corriger ou de vous conseiller en Anglais .
Si vous rencontrez des difficultés en vue d´un devoir à faire ou d´une phrase que vous ne comprenez pas , je serais ravi de vous aidez . Oubliez les traducteurs qui font n´importe quoi et ne prennent pas en compte les expressions .
Let´s do it !
Ok je ne suis pas là jusqu´à Mardi .
merci c´est sympa je te demanderais surement de l´aide
salut
demain tu pourra me dire comment on fait pour faire des suppositions avec may be en fait j´ai une photo d´un refugié (enfin c´est peut etre un refugié) et je dois dire qu´il veux peut etre demarrer une nouvelle vie, peut etre il pense a sa famille , enfin bon plein de trucs comme ça et si je marque par exemple il veut peut etre fuir la pauvrete de son pays en anglais ça fait :
he may be want to escape from the poverty of his country
ou alors c´est
he may be wantED to escape from the poverty of his country
ha et sinon quand ont il pense ont dit he thinks about ou he thinks to ?
merci encore a+
"he may be want to escape from the poverty of his country
ou alors c´est
he may be wantED to escape from the poverty of his country"
Ni l´un ni l´autre As-tu relu mes indications ?
He may want to escape the poverty of his mothercountry .
Maybe/Perhaps he wants to escape the poverty of his mothercountry .
Si tu connais d´autres personnes en difficltés , dis-leur de venir ici .
To think ABOUT
Ex : Je pense à quelque chose : I think ABOUT something .
About : à propos de .
ok merci encore et sinon may + be + Ving ça sert à exprimer quoi?
Ving c´est le progressif ou l´instantané .
Ex : "Il se peut qu´il soit en train de faire ceci" :
He is may doing this/that/it .
donc on peut s´en servir pour decrire une image/photo merci encore en plus je savais pas que it pouvait avec la meme signification que this et that (avec qques differences quad meme) sinon t´as Everett-Jones c´est bien toi nan?
ah au fait je sais pas si tu viens sur le forum tous les jours mais ce serais bien si tu pouvais nous mettre 2/3 mots de vocabulaire quand tu passes sur le forum je pense que c´est une bonne idée nan? t´en pense quoi?
sinon j´ai une question j´ai vu en cours que cheerful ça voulait dire jouyeux et j´ai vu avec english training que cheer up ça voulait dire courage c´est normal ou pas ? ça me semble bizarre parce que ça a pourtant la meme racine cheer
Oui c´est moi Everett . It=çà , this=ceci , that=celà .
Oui tu peux utilisé la forme Sujet+may+Ving pour une photo mais pour la supposition .
Ok pour le vocabulaire . "Cheerful" veut bien dire "joyeux" . "Cheer up" est une expression pour dire "allez courage" , on peut aussi dire "hurry up" .
Voici plusieurs façon de dire heureux , joyeux , content , gai etc :
-Cheerful
-Glad
-Happy
-Joyful
-Delighted (attention delightful=ravissant)
-Gleeful
merci d´ailleurs je savais pas que yavait autant de façon de dire jouyeux je connaissais pas gleeful et delighted j´ai plus de question merci encore a+
Comme en français , les mots anglais ont des synonymes .
Vocabulary :
Ici=here
Là-bas=there
Par ici=overhere
Par là-bas=overthere
Si çà peut servir
3 nouveaux mots d´un seul coup je connaissais que here et peut etre there enfin je sais plus merci
dis j´aimerais te mettre dans le classement des notes mais je sais pas tu as eu combien comme notes et quel pseudo je te mets? (si tu veux bien entendu)
Je ne m´en rappelle plus d´ailleurs je n´ai pas le jeu .
Expression :
-Emmener qqun qqpart : To take someone somewhere
ex : take me to the market = emmène moi au marché
-Se rendre quelquepart : To get somewhere
ex : get into the car = rends-toi dans la voiture
TO doit etre utilisé pour la DESTINATION ici . Welcome TO my world . Viens sur la table : come ONTO the table .
merci justement j´ai un probleme avec "to" et "from"
sinon into et onto on puex les ecrire in to et on to?
et est qu´il existe d´autres mots comme ceux-ci du style underto?
a+
"From" est la provenance et "to" la destination :
The flight was from New York to Paris=Le vol fut de New York à Paris .
Non , tiens toi en à mon orthographe de "onto" et "into"
Non pas de "underto" . En revanche , tu peux utiliser un mot our frimer un peu qui est "towards" . Ce mot signifie "vers" . A man stood towards the castle=Un homme se tenait vers le chateau .
ouais pour toward je savais deja (il est dans le jeu) sauf qu´il y a pas de "s" c´est bizarre nan?
et sinon pour for ça veux dire quoi? je m´etais gouré je savais ce que ça voulait dire from en fait c´est entre to et for que je me trompe