j'attendais juste que reforged edition sorte pour continuer a traduire du coup au niveau des dialogues vous en êtes où?
J'ai fini de traduire le gamemenu.csv
Bien de traduire des fichiers qui sont traduits et corrigés depuis avril...
j'ai telecharger le patch fr le ghame menu n'était pas traduit deplus avec l'edition reforged ils ont rajouter des ligne de textes de partout créer un nouveau fichier de language tu verras , dans le fichier dialog.csv ils ont rajouter des ligne parlant d'une morrigan donc ça sert a rien de les traduire
énorme! il y a une semaine elle n'était pas sortie!
Bah je finis de traduire "quick_strings" puis je mets le patch à jour pour pouvoir traduire les mises à jour du 2.0.
donc tu vois que ma trad n'as pas servis a rien je suis en train de traduire les nouveaux dialogue depuis ce matin comme je l'ai dit plus haut c'est pour ça que j'attendais l'edition reforged pour traduire par contre j'ai vu ce que l'on peut faire en mode histoire ça pousse mémé dans la basse cours, http://forums.taleworlds.s.com/index.php?topic=332044.0
dis moi juste où faut que j'envoie le gamemenu.csv traduit
J'veux bien aider pour la traduction, mais pour la relecture uniquement, genre corriger les fautes, ou améliorer les tournures de phrases si jamais c'est trop bancales.
(j'ai pas la foi de traduire même si j'ai un niveau d'anglais respectable, ça me pompe )
Si vous avez des csv de prêts, mettez-les sur un host et envoyez-moi le lien, je m'y attèlerai dés que possible
Pas de soucis
http://www.nexusmods.com/mbwarband/mods/6043/
Yo !
L'équipe d'Historiagames(http://www.histogames.com/), ce propose d'aider à la traduction et de la promouvoir, ainsi nous pourrons voir une traduction d'ici fin août, début septembre.
Cela vous va-t-il ?
pourquoi pas apres faut voir aussi avec les autres ou il en sont
Ceci dit on peut obtenir de Talesworld, que cette traduction soit "l'officielle", ceci étant, nos équipes ont déjà commencés à traduire les fichiers.
ok bah jece week-end jvais faire une maj des traduc que j'ai fais apres c'est pas con ton idée pour taleworld
Yep, par contre beaucoup de phrases en français sont à reprendre (on s'en occupe) car mal écrites ou traduites mais du coup ça fera une traduction encore meilleure. Nous aussi on vous donnera les MaJ, une fois le plus gros fait.
Bah en faite j'ai vite fais tester le jeux aujourd'hui , je me suis aperçus la personne qui a traduit certains dialogue de solveig à dû mettre un espace ou un majuscule dans un des trucs du genre (s4) ou autres ce qui donne une erreur dans le dialogue du jeux "unconized token" mais j'arrive pas à chopper le dialogue concerné puisque certains de ses dialogue son au milieu d'autre à la fin des quick strings ou dialog
du coup c'est bon j'ai régler le probleme
Bonjour/Bonsoir vous pourrez donner le lien précis de la traduction complète et/ou officiel s'il vous plaît .
Quand elle sera terminée.
bonjour, tellement de gens se sont lancés dans la traduction que ce n'est plus clair . Qui à un lien de la traduction la plus complète svp ?
merci !