désolé de mon ignorance mais je ne comprends pas la signification de ce titre du jeu.
Par ailleurs, le mot Ni No Kuni me donne pas envie de rêver sur ce chef-d'oeuvre alors que s'il s'appelait autrement ( Dragon Quest par ex ) je parie qu'il serait bien plus connu auprès du public occidental.
Euh ouais Ok sauf que Dragon Quest est une licence qui existe déjà. Et je vois pas en quoi ça donne plus envi qu'un nom japonais.
Sinon "Ni No Kuni" ce serait traduit : Le deuxième pays, mais là ça passera plus du genre "Les 2 monde" ou le "2 ème monde"
je veux dire que pour qq qui ne connait pas le jeu , beh il ne le voudra certainement pas car , pour moi , Ni No Kuni , ici en Europe , sa sonne pas très bien , non?
En gros, ne pensez-vous pas que le nom du jeu joue un rôle important dans la vente de ce dernier?
Ne pensez-vous pas que Ni No Kuni fasse un flop en Europe à cause du titre du jeu ?
Ninokuni c'est pas le nom de l'autre monde?
Dans les gaming live romendil dis un truc genre le gamin arrive dans le ninokuni ect... Gaming live version Ds me semble t'il.
"Ni"=2
"No"=particule en japonais de la possession
"Kuni"=Pays/Monde
Donc ça serait bien "Le deuxième monde" et ça m'étonnerait que le monde s'appelle réelement le Ni No Kuni vu que ça a un sens basique dans une phrase. Mais oui c'est possible.
exact méme dans l'apperçu,romendil parle de "l'autre monde" donc c'est un 2éme monde
Se serait logique que cela signifie le 2ème monde quand on joue à fond l'histoire : Roland vient de notre monde réel où il était président et puis il est apparu dans celui dans lequel on joue Evan, un jeune mistigris (mi mistigris et mi humain vu que sa mère était humaine). Donc le 2ème monde serait celui-ci, fantastique, magique, etc...