bonjour
je voudrais ce jeu mais je voudrais savoir si c'est la suite du premier, niveau scenario, ou meme s'il est preferable de jouer au premier avant celui la, ou si on s'en fout :D
L'histoire n'avance pas grandement dans cet opus donc si tu le fais avant il n'y a pas de problemes mais pour entre en donc dans cette histoire loufoque et compredre certaine chose sur les enjeux des personnages et connaitre le monde il vaut mieux commencer par le premier. Par exemple qqn qui n'a pas jouer au premier aura du mal a savoir ce qu'est le power invertor- quoui que le nom dit tout J'espère avoir te fixer sur ta décision.
Dsl pour le double post:
Je voulais dire *entrer en douceur et *comprendre certaines choses...
P.S perso j'te conseillerai de jouer aux deux jeux
C'est plus agréable d'essayer le premier avant. Même si l'histoire n'avance pas beaucoup dans ce second opus, le premier pose bien les bases.
Après certes le 2 est mieux que le 1. Mais je pense que l'on apprécie plus les finesses du jeu en ayant fini la première partie.
il aurait quand même pu être fait en CD et en sous-titre français !
@MorganeJanathan
Tu aurais quand même pu faire des efforts en cours d'anglais...
C'est pourtant une langue facile !!!
C'est quoi cette flipe qui surgit systématiquement sur les jeux en anglais, hein ??
Games in english are mostly better than the others.
The voices are often excellent and the atmosphere is different.
Try to play in english please. With a dictionnary, it's a little hard when you begin, but you will improve fast.
See you soon.
Ouais ... sinon la VOST c'est bien aussi ...
Et a vrai dire, la VF aussi c'est bien ... Sans déconner ça vient d'où cet espèce de dictature de la VO ? Je veux bien pour les séries télé : les acteurs jouent, ils ne doublent pas. Mais un jeux vidéo est doublé, que ce soit en anglais ou en français ...
So, yeah, stop saying bullshit, it's not everytime better in English ... Sometimes, French voices are even better ...
Sur ce ...
Surtout que l'anglais n'est pas la VO des deponia !
ceci dit les voix anglaises sont vraiment bonnes, étonnamment proche de la VO, ce qui est asses exceptionnel pour une localisation d'un jeu vidéo. et je suis content qu'ils les aient gardé pour la version française du jeu. Elles sonnent vraiment comme un doublage officiel.
Quand je repense à la version doublé en français de "a new beginning" ça me donne des frisson tellement c'est mauvais, ça ma vraiment gâché le jeu !
D'une manière générale la version originale est toujours un gage de qualité, car c'est avec ces acteurs que les développeurs ont crée le jeu pour coller avec les personnages.
Pour la localisation c'est souvent plus obscure...
Les développeurs n'ont pas leur mot à dire et bien souvent les doubleurs font leur travail sans avoir aucune images du jeu, ce qui explique des désastre dans la synchronisation labiale, chose qui serais inacceptable au cinéma.