Ah et aussi (je vous l'avais dit ) : je n'assume pas non plus de jouer en public, et je cache complètement mon goût pour cette licence aux yeux de ma copine x) Mais ça ne m'a pas empêché d'en parler aux amis qui sont friands de culture japonaise
J'ai joué une fois à Burst dans le train quand même.
SK2 vaut l'achat, je le clash pas mal mais j'y ai pris du plaisir faut pas croire.
Seulement je n'y reviens pas beaucoup.
Burst me manque même plus perso, faut que je m'en fasse une petite à l'occaz.
Par contre il y a un mode coop dans SK2 et ça, ça gère! (dommage que ce soit de la coop dans des niveaux si courts, les long niveaux de Burst me manquent...)
J'aurais aimé de la coop dans Estival...
Ca l'aurait fait, d'autant plus que le mode multi sur SV on a vite fait le tour, c'est pas non plus un Street ou un Blazblue... Pas encore essayé sur Ev parce que j'ai une connexion pourrie et pas beaucoup de temps (dommage en plus car je préfère le gameplay de Murakumo dans EV que dans SV).
Burst en public c'est jouable encore, mais je me vois pas avec SV où les fringues volent à tout va xD
Ok, ça me rassure pour SK2 que je prendrai dans le mois sûrement ^^ C'est juste con pour les niveaux qui sont courts, ce qui revient souvent apparemment.
T'as une astuce pour prendre les jeux du psn japonais? Je me suis déjà renseigné mais ça ne m'a pas l'air donné... Et comme tu es calé sur la culture japonaise (enfin je te vois comme ça ^^), t'aurais quelques jeux / anime à me conseiller?
Je viens de voir qu'il y a une sorte mode coop survival sur EV depuis la 1.11, comme j'ai pas été en multi j'avais zappé ça...
Si j'ai bien compris faut tenir à 4 face à des vagues de mobs et les empêcher de péter le yagura.
Pour les jeux du psn japonais il faut un compte japonais.
"Et comme tu es calé sur la culture japonaise "
je vis au Japon.
¨Pour les jeux vita je peux te conseiller les Sen no kiseki qui vont bientôt sortir en France (le 1 en tous cas).
Sérieux ? C'est excellent ça ! Du coup tu parles couramment la langue ? Tu bosses là-bas ? Avec des amis on a prévu 10 jours à Tokyo l'année prochaine, du coup l'histoire des français qui vont là-bas m'intéressent énormément ^^
Et concernant The legend of Heroes, effectivement je suis sur Trails in the Sky atm, et je confirme que cette série promet vraiment d'excellentes choses !
Couramment non j'ai encore du taff, il me manque du voc et de la "fluidité".
Si tu veux développer sur le Japon, passe sur le forum Japon (dont je suis l'un des modos) :
https://www.jeuxvideo.com/forums/0-1000034-0-1-0-1-0-japon.htm
J'hésite à prendre Sen II mais j'ai pas fini le I, c'est long, très long de jouer avec le dico électronique à côté et dans ce jeu les dialogues ils y en a en masse omg... Pour des bêtises en plus parfois, ça c'est un peu dommage (là où dans d'autres séries au moins c'est rigolo, parfois c'est un peu vide mais sinon le jeu est top).
J'avais fini Hearts R tranquillement mais là c'est chaud.
Tiens, tremblement de terre en direct! (un petit)
Ok je viendrai ça m'intéresse, merci ^^
Tu m'étonnes que t'aies parfois du mal, dans le genre j-rpg ça parle un max ^^ Dans une moindre mesure, un pote joue à SAO sur ps4 en ce moment (le premier), et il galère tellement avec l'anglais que le jeu prend une plombe à faire.
Et désolé pour le tremblement de terre, rien de cassé? xD
Nonon c'était un tout petit.
Le 30 août 2015 à 13:54:14 Tokko_Shinobi a écrit :
Le mec à quand même réussie à coller une faute dans le titre ...
Pas vraiment. En Japonais le "V" et le "B" se prononce de la même façon, du coup il n'y a pas vraiment de faute à ce niveau, "Shinovi" ou "Shinobi" sont tout les deux valable comme traduction. (C'est d'ailleurs pareil avec le "L" et le "R")
En fait ce serait plutot l'éditeur du jeu qui a fait une "faute" (qui n'en est pas vraiment une) vu qu'on utulise généralement l'orthographe "Shinobi" lors des traduction et non "Shinovi".
Après peut être que cette orthographe est volontaire pour éviter toute confusion avec le jeu Shinobi de Sega
En fait non ils ne se prononcent pas pareil, originellement oui, mais il y a une manière en katakana d'écrire le son V ainsi que de le prononcer, bi s'écrira ビ, vi s'écrira ヴィ.
Mais dans le cas de Sv, je crois que c'est surtout pour donner un style au titre du jeu.
De toute façon il y a une chose qu'il faut bien se mettre dans le crâne avec les Japonais : ils ne savent pas retranscrire correctement leur langue en caractères romains, et c'est normal, ça n'a aucun intérêt véritable pour eux hormis le rendre lisible aux étrangers ou pour que ça flash plus.
Ils mélangent n'importe comment les divers systèmes de retranscription existant (kunrei, hepburn...).