C'est vrai que lorsqu'on lit certains commentaires, on a l'impression que tout le monde doit parler Anglais.
Certes dans l'idéal oui, mais la réalité est tout autre.
Qui plus est, j'ai un niveau d'anglais à chier.
Je ne connais pas la série, le jeu m'intéressait mais après avoir vu quelques vidéos et compris que je ne comprendrais rien au scénario, je fais une croix sur ce jeu comme j'ai fait une croix sur P5.
Comme le dit Blackridley31, une VOSTFR aurait été le minimum surtout dans ce style de jeu où il y a beaucoup de dialogues, de textes et de quêtes.
Et perso je n'ai pas envi de jouer à un jeu avec un dico à côté de moi c'est plus une souffrance qu'autre chose et comme je ne suis pas du genre à payer pour souffrir, i keep my money.
Les ventes sur ce jeu ne vont pas être phénoménales, du moins en France.
Sachant qu'en plus il sort à la même période qu'un ténors comme god of war, autant dire qu'avec ce jeu, ils se sont tirés une balle dans le pied.
Ce jeu restera un jeu de niche
Je dirai qu'il faut quand meme un niveau correct d'anglais. La globalité se laisse a peu pres comprendre. Mais pas mal de mots, en tout cas pour moi, reste incompréhensible
Y'a que en France ou les gens ont du mal avec l'anglais.
L'anglais est la langue universelle, tu peux aller dans un autre pays et parler anglais avec un russe.
Loin l'envie de descendre des gens mais la France est le pays qui a le plus de retard par rapport comparée au autres.
zombies.
cela reste perso)
Pour ma part c'est ce que j'ai fait, j'ai commencé en septembre 2017, et là je comprends l'anglais, mais je ne sais pas le parler correctement. Mais cela se travaille en communiquant.
"Ne fais pas l'erreur de regardez un film en anglais sous titres francais tu vas rien apprendre, vu que tu vas faire que de lire."
En étant attentif un minimum à l'audio ça marche aussi
Everything has been pretty well said. Totally agreed that English is a universal languague, besides that, this is an easy language to understand and speak.
I think finally that s a good way (the non trad in french of some games..) to decide and learn with improving his knowledge / profficiency on a short outcome.
A lot of new next gen games can be played in english and subtitles chosen in english as well.
You can be almost fluent in 6 months or less, just a question of willpower
J'arrive à te lire mais la même chose en audio, je serais incapable de le comprendre.
14/20 en Terminal donc après 7 ans d'anglais (bon il y a 14 ans maintenant) et Yakuza 2 a l'époque j'avais quasi rien compris donc ne dites pas que c'est facile bande de d'hypocrite !!
"bande de d'hypocrite !!"
Tu sais, c'est pas notre faute si croire qu'avoir eu un chiffre de 14 d'une éducation en chute libre depuis 30 ans a pus te faire croire que tu avais un niveau intermédiaire dans une langue
C'est sur mais ca montre bien que les 3/4 des gens ne peuvent pas comprendre Yakuza et donc ne l'achète pas(ou ne l'achète plus comme moi)
Et oui les hypocrites qui disent que c'est facile et qu'il suffit d'avoir un dico a côté pour comprendre sont des mito car si je prend un dico je ferais pause a chaque phrase (ou presque) pour traduire 1, 2 voir 3 mots que je ne comprend pas super je passera 5 fois plus de temps sur le dico que devant la cinématique (et encore faut il qu'une pause soit faisable pendant les cinématiques)
Et donc que ca explique les faibles vente en occident de Yakuza, je suis quasi sur que les ventes seraient MINIMUM doublé si ils avaient traduits et donc ils auraient été largement remboursé de leur traduction
C'est juste qu'ils n'ont aucune logique commercial et ne se rendent pas compte de la perte d'argent qu'ils engrangent Yakuza après Yakuza !!
Les 3/4 des français peut être ? Heureusement qu'ils ne sont pas le centre de l'Europe
Et avant la traduction, c'est le manque de pub qui fait défaut. Tu peux avoir le meilleur jeu du monde, si tu fais pas de com, c'est mort
Dans tout les cas ne t'en fait pas, ils ne sortiraient pas les jeux dans l'état actuel si ils ne se feraient pas une bonne marge dessus
"si je prend un dico je ferais pause a chaque phrase (ou presque) pour traduire 1, 2 voir 3 mots que je ne comprend pas super je passera 5 fois plus de temps sur le dico que devant la cinématique (et encore faut il qu'une pause soit faisable pendant les cinématiques)"
Tu sais que certains ici le font ?
C'est juste qu'ils ont plus envi d'y jouer que toi
Et quand je vois certaines mentalité de ceux qui se plaignent, je suis bien content que la communauté soit épargné par certains
T'en a qui font les jeux en japonais bordel, tu crois que tu galère, alors imagine eux ? La différence ? Y en a qui veulent vraiment y jouer et d'autres beaucoup moins
L'anglais est une langue facile comparé à bien d'autres. Rien a voir avec "c'est facile" tout court, mais ça l'est biiiien plus que pour le mandarin. Et plus que le français
Et certains s'y sont mis en ayant aucun cours d'anglais
Après je te dis pas de payer le jeu plein pot. Mais dans 3 mois le jeu sera en promo, et dans 6 moitié prix. Et tu peux trouver certainement les épisodes précédants à bas prix si tu veux "faire un essais" sans y mettre un grand cout
Honnêtement, oui il y a parfois des mots assez complexes qu'un niveau Bac ne couvrira pas.
Mais franchement, la compréhension globale est plutôt accessible et il est souvent aisé de deviner le sens des mots incompris grâce au reste des dialogues.
SniperShadow
Et bah je suis désolé mais faire pause toutes les 10 secondes et bah non ce n'est pas normal pour un jeu AAA
Ce n'est pas a moi de faire des efforts que Sega aurait du faire
Et la pub joue forcément dans les ventes mais les pub ne servent a rien si derrière les personnes refusent de l'acheter a cause de la langue non?
95% des personnes autour de moi ne parlent et lisent quasiment pas l'anglais et n'achèterai jamais de leur vie un jeu non traduit
Vous les fans pure et dure (qui savez a peu prêt lire l'anglais ou le japonais pour les plus forts) il faut que vous vous rendiez compte que vous ne représentez pas la majorité de la population qui elle ne veut pas se prendre la tête avec des jeux non traduit (et même ceux comme moi ayant quelque notions)
Donc je persiste les ventes serait au MINIMUM doublé voir triplé si traduction il y avait et c'est bien dommage que le directeur marketing de Sega ne s'en rende pas compte mais vu que Shenmue I/II HD sera apparemment traduit je croise les doigts pour que ce soit le cas pour Yakuza
"Et bah je suis désolé mais faire pause toutes les 10 secondes et bah non ce n'est pas normal pour un jeu AAA
Ce n'est pas a moi de faire des efforts que Sega aurait du faire"
Sega fait des efforts pour pas pigeonner les joueurs à coups de dlc jusqu'à présent
Avoir une chié de dlc c'est devenue "normal" et cette série n'en a pas encore (ou des conneries très annexes pour les derniers), alors l'argument de la "normalité" il se retourne aisément dans cette situation
Et tu peux apprendre sans forcement te lancer en chute libre dans le jeu. Tu prend 10 minutes de moins sur les réseaux sociaux ou avant de dormir pour t'instruire sur le sujet et ça finira par mener à quelque chose (pas en deux semaine c'est sur). Ce qui t'empêchera de "t’arrêter toute les 10 secondes"
Surtout que ton vdd à raison
"il est souvent aisé de deviner le sens des mots incompris grâce au reste des dialogues." C'est pas parce que tu comprend pas tout les mots de la phrase que tu ne peux pas comprendre son sens
Le truc, c'est que ça sert à rien de nous dire ça à nous
Ca change rien pour nous (ceux s'étant mis aux jeux) que la série triple de vente tant qu'on à accès au jeux sur le territoire
Et ça change encore moins pour nous que certains ne se mettent pas à la série (si en fait j’avoue moi ça m'amuse )
C'est pas à nous de faire comprendre qu'on veux le jeu traduit, puisqu'on le fait déjà par les achats
Je crois pas qu'il y est des gens du forum qui bossent chez Sega alors venir se plaindre ici ça va pas faire avancer quoique ce soit
Ne pas vouloir mettre du siens c'est une chose, mais dites le à Sega, pas aux joueurs qui ont VRAIMENT envi de jouer aux jeux au points où ils ont investis du temps pour ça
Et tu pose une question incomplète
La question n'est pas "est ce que le jeu se vendrait plus si traduit ?" mais "est ce que le jeu engendrerais un bénéfices supérieur au coût dépensé pour une traduction EUROPÉENNE ?"
Le probleme est que la part de marché français n'est pas assez grande pour envisager une traduction fr, je ne sais pas si vous vous rendez compte que la France n'est pas le seul pays en Europe.
Premierement le cout d'une traduction et très élevé, surtout pour un jeu tel que yakuza ou il y a enormement, ENORMEMENT de texte, entre les cinématiques de 10 minutes, les quettes annexes, en general ça tourne aux alentours de 80 voir 100, surtout qu'au fil des épisode celle-ci étaient de plus en plus scenarisé, donc plus de dialogue
les menus, les minis jeux, les bars a hotesses etc etc, il ya beaucoup de texte. une traduction anglaise doit leur couter pas mal en argent mais également aussi en temps.parce que traduire n'implique pas simplement de passer un mot en japonais en français, il ya les expressions, les tournures de phrases etc (le japonais et le français étant des langues complexe) je vous laisse imaginer la quantité de travail
2, la com, ça m'a fait doucement rire parce que la com pour le 1er Yakuza il y en avait, entre les magasine, les sites tel que JVC (qui vendaient le jeu tel un GTA japonais à tord) les pancartes etc, il ya eu de la pub. et resutat, FLOP en Europe et aux US. si bien que sega ne voulait plus exporter le jeu hors asie, pour yakuza 5 il a attendre près de 3 ans pour qu'ils decident de localiser le jeux mais uniquemement en demat.
Donc bon..
3,Yakuza est un jeu de niches, jeux japonais pensé pour un publique japonais, si des non japonais s'y interessent, tant mieux, mais ce n'est et ne serra pas le publique visé en 1er lieu
4, la france n'est pas le seul pays du monde et d'europe (je répète), l'exportation de Yakuza inclus les US, UK et l'europe. déjà qu'avec c'est 2 continent le jeu ne s'ecoule pas, alors localiser le jeux pour vendre 3 milles copies... d'autant plus que si on localise en français, il faudra localiser aussi en espagnol, en italien, en portuguais, en alemand, en neerlandais, en polonais etc etc, si c'est pour payer le jeu 100 euros...
Donc voila, je suis désolé pour ceux qui ont un niveau faible en anglais, mais il n'y a pas 36 solutions, soit vous vous accrochez, soit vous faites le jeu avec un guide (ouai j'aime pas ça non plus), soit vous attendez un peu et y jouez quand votre niveau serra un peu meilleur, ou alors malheuresement vous ne faites pas le jeu
Il n'y a pas d'autres alternative, les faibles ventes de la series hors Japon ne permettent pas une localisation, française, espagnol, portuguaise etc. Fan de la 1ere heure, j'aurais aimé que le jeu soit un peu plus vendue pour ne pas avoir à speculer sur une éventuelle sortie d'un titre hors japon, malheuresment la réalité en est tout autre
d'une autre coté la non popularité permet d'évincer les kéké et autres fifrelin du style donc c'est un mal pour un bien
(déso pour le méga pavé, mais fallait que ça sorte)
SniperShadow
Sega fait des efforts pour pas pigeonner les joueurs à coups de dlc jusqu'à présent
Avoir une chié de dlc c'est devenue "normal" et cette série n'en a pas encore (ou des conneries très annexes pour les derniers)
Ah voila c'est une des qualités des Yakuza et je trouve qu'on en parle pas assez, c'est une normalité de se taper des dlc dans la majorité et le fait que les Yakuza n'en aient pas est un argument de vente en plus pour moi (je suis un peu hors sujet mais bon).
T'en a qui font les jeux en japonais bordel, tu crois que tu galère, alors imagine eux ?
J'étais prêt a apprendre le japonais parce qu'un visual novel sorti en 2015 ne sera pas traduit en anglais avant des années, j'utiliserais pas un dico par contre parce que ça gâche le plaisir. Quand on veut vraiment faire des jeux qui nous intéressent on a pas tellement le choix que d'apprendre la langue même si on a pas le temps mais mieux vaut commencer le jeu quand on a déjà un bon niveau je pense.
Ça parle beaucoup de l'anglais parce que Yakuza fait beaucoup parler de lui dernièrement sur jvc mais comprendre l'anglais permet de se faire plein de bons jeux comme le dernier Samurai Warriors qui est excellent (question de gout après).
Ne t'en fais pas, Sega pourra proposer la traduction du jeu en dlc à 30 boule
Je suis certains que ça finira par être "normal" à son tour
" j'utiliserais pas un dico par contre parce que ça gâche le plaisir. "
Pareil, je comprend pas l'obsession du dico
J'ai due faire 5 jeu en japonais et j'en ai jamais utiliser. Une fois le jeu finis, je faisais des recherches par la suite (je pige maximum 10 mot de jap )
Et même en comprenant très peu, j'arrivais à en déduire un minimum du scenario
"comprendre l'anglais permet de se faire plein de bons jeux comme le dernier Samurai Warriors qui est excellent (question de gout après)."
Undertale bordel
Et surtout ça te permet de taunt les rageux qui pullulent sur le online qui t'envoient des messages car ils sont plus salé que la mer Morte
Ainsi que d'échapper à la communauté de "gamer" française qui est juste abjecte pour une grosse partie (a la rigueur réfugiez vous dans la commu belge qui est moins gangrené)
"Sega fait des efforts pour pas pigeonner les joueurs à coups de dlc jusqu'à présent
Avoir une chié de dlc c'est devenue "normal" et cette série n'en a pas encore (ou des conneries très annexes pour les derniers)"
Donc parce qu'ils ont la gentillesse (quelle bonté) de ne pas mettre quelque chose ils ont le droit de pas en mettre une primordial logique
"C'est pas à nous de faire comprendre qu'on veux le jeu traduit, puisqu'on le fait déjà par les achats"
Sauf que votre logique n'y ai pas si tout ceux comme moi qui ne savent pas vraiment lire l'anglais (du moins rapidement) font l'effort d'acheter le jeu expliquez moi pourquoi Sega ferait l'effort d'une localisation puisqu'ils n'en vendront pas plus??
Bah non justement il aurait fallut boycotter le jeu et le faire savoir a Sega aucune autre solutin n'existe
"Premierement le cout d'une traduction et très élevé, surtout pour un jeu tel que yakuza ou il y a enormement, ENORMEMENT de texte, entre les cinématiques de 10 minutes, les quettes annexes, en general ça tourne aux alentours de 80 voir 100, surtout qu'au fil des épisode celle-ci étaient de plus en plus scenarisé, donc plus de dialogue"
C'est vrai que pour un roman de 500 pages une traduction coute vachement cher, tellement que le roman est vendu 10 balles lol (même les romans qui se vendent très moyennement comme ceux de jeux videos) Et le jeu tout mis bout a bout doit a peine représenter un roman de 250 pages ce qui serait déjà pas si mal. Le prix n'est pas une excuse pour Sega sauf s'ils croient n'avoir que 10 acheteurs de plus grace a leurs localisation ce qui sera très loin d'etre le cas !!
"Pareil, je comprend pas l'obsession du dico
J'ai due faire 5 jeu en japonais et j'en ai jamais utiliser. Une fois le jeu finis, je faisais des recherches par la suite (je pige maximum 10 mot de jap )"
L'exemple du gros mensonge ou alors il faut etre très bete (pour rester poli)
En gros vu que tu connaissais que 10 mot soit disant tu as fais une 1ère fois le jeu en ayant RIEN compris?? Normal quoi
Et bah excuse moi on a pas tous envie de faire le jeux 20 fois de suite (plutot 30) pour arriver a tout comprendre il y a d'autre très bon jeu dans la vie pour ne pas perdre des heures et des heures a ne rien comprendre
J'ai beau avoir toujours voulut faire un Yakuza (étant un méga fan se Shenmue) mais je ne perdrai pas des heures dans le vide a ne rien comprendre ca c'est clair
Je ne joue pas pour la gameplay pour pour l'histoire, la ressentir et la ca casse tout le truc donc nada !
Mais Punisher, mets toi a la place de Sega, quel est l'interet de faire traduire dans toute les langues un jeu qui ne se vend PAS. t'as du mal a comprendre ça. Sega peine déjà financierement, ils ne vont pas prendre le risque de tomber en faillite à traduire le jeux dans toutes les langues européennes et faire X copies si au final y'en a que 5000 qui partent, ya aucun retour d'investissement. Ils avaient fait l'effort à l'époque, ça n'avait pas marché, ils ont compris que la série hors japon n'est pas rentable.
à moins que tu leur fasse des donts la situation restera toujours la même....
"Donc parce qu'ils ont la gentillesse (quelle bonté) de ne pas mettre quelque chose ils ont le droit de pas en mettre une primordial logique"
Ne pas pigeonner les joueurs à coups de season pass c'est déjà un peu plus que de la "bonté", surtout quand on pense l'état dans lequel est le 6
Ce qui est "primordial ou non est subjectif au cas où tu ne le saurais pas
Pour moi le "primordial" c'est d'y donner accès au joueur sur tout le territoire
"font l'effort d'acheter le jeu expliquez moi pourquoi Sega ferait l'effort d'une localisation puisqu'ils n'en vendront pas plus??
Bah non justement il aurait fallut boycotter le jeu et le faire savoir a Sega aucune autre solutin n'existe"
Explique nous en quoi ça marche depuis des années pour commencer ?
"L'exemple du gros mensonge ou alors il faut etre très bete (pour rester poli)
En gros vu que tu connaissais que 10 mot soit disant tu as fais une 1ère fois le jeu en ayant RIEN compris?? Normal quoi
Et bah excuse moi on a pas tous envie de faire le jeux 20 fois de suite (plutot 30) pour arriver a tout comprendre il y a d'autre très bon jeu dans la vie pour ne pas perdre des heures et des heures a ne rien comprendre"
Quand ça a plu d'argument ça tente de décrédibilisé son interlocuteur
Dire que les gens sont hypocrites ou mentent ça va pas t'aider à argumenter tu sais
Tu parle beaucoup de "perte de temps" et que tu parle avec quelqu'un jugé "très bête" donc tu es au maximum au même niveau que ton interlocuteur. Probablement moins si tu estime en plus qu'il ment
Et si tu quotes le reste de la phrase ça répond à ta question
"Et même en comprenant très peu, j'arrivais à en déduire un minimum du scenario"
Et y a un truc qui s'appel internet qui permet de trouver toute les infos sur le scenario en peu de temps, parfois même de façon incroyablement complète (j'ai toujours le dossier de traduc de tout les dialogue de Dissidia qui avait été fait quand le jeu n'était pas encore dispo en dehors du japon)
Ca t'évite de faire le jeu 20 fois. Surtout quand le jeux à un mode cutscene hein
"Je ne joue pas pour la gameplay pour pour l'histoire, la ressentir et la ca casse tout le truc donc nada !"
Moi aussi le scenario c'est ma priorité, et ça m'a pas empêcher de vibrer devant la fin de Type 0 à l'époque où il n'était disponible que sur psp japonaise
C'est sure que mater les cutscene en mode "pouah on pige rien", c'est pas avec cet état d'esprit que tu va réussir à en déduire quoique ce soit
Faut quand meme avoir un bon niveau d'anglais pour tout bien comprendre surtout a Hiroshima ou la plupart des gens parlent avec un dialecte ou accent different de celui de Tokyo et Sega ont decidés de le representer en anglais dans un anglais verlan genre you devient ye, donc deja si tu as des difficultés avec l'anglais simple je te racontes pas ces passages.
Apres vous pouvez toujours jouer sans tout voir rien comprendre pour profiter du gameplay, du open world et du reste m'enfin un Yakuza le charme c'est le scenario et l'histoire de toutes les quetes annexes.