Bordel, je suis certaine qu'un gosse de CE1 ne fait pas autant de fautes d'orthographe, mais WTF... J'en peux plus
Pour la trad fr il y a eu une personne dessus et personne est passée derrière pour vérifier ou corriger visiblement.
C'est une traduction officielle ou une communauté ?
Mais oui en y jouant j'ai vu des petites coquilles sans que ça soit bien méchant et ne pourrissent pas l'expérience du jeu.
Pour moi ça ressemble quand même à une traduction d'une communauté.
Une communauté ; ça a prit un temps fou, je désespérais à l'époque de pouvoir y jouer en fr
Et quand je l'ai refait en fr, je me suis rendue compte que j'avais loupé/mal compris plein de trucs dans les histoires des pnj
Donc gg pour la traduction, même si ya des fautes, je remercie encore la communauté
Le 20 décembre 2021 à 09:03:04 :
Bordel, je suis certaine qu'un gosse de CE1 ne fait pas autant de fautes d'orthographe, mais WTF... J'en peux plus
Pourquoi tu pètes un câble comme cela ?
Tu joue sur quelle version ? Perso sur One j'ai vue aucune fautes.
De deux le jeu a était traduit assez vite , donc je m'estime heureux qu'il y est déjà une trad.
Et puis niveau "je suis sûr qu'un gosse de CE1 fait moins de fautes... je suis clairement pas sûr ... surtout quand on voient comment ils écrivent sur internet...
"Germez de Riz" qui n'a toujours oas était corrigé depuis je sais plus combien de temps
Poivron et piment