Se connecter

Fire Emblem Heroes

Sujet : [News] Infos diverses
ovoheezy
Niveau 9
08 juillet 2017 à 11:18:23

Le 08 juillet 2017 à 11:09:26 Lathugdu93 a écrit :
Lol dire que la voix anglaise de ce jeu est au même niveau que la version jap :rire:

J'aurais dû m'arrêter à ça en effet [[sticker:p/1kku]] Celle d'Effie... mort de rire... On dirait un homme [[sticker:p/1jne]]

lathugdu93
Niveau 22
08 juillet 2017 à 11:27:17

Je peux comprendre que des gens puissent avoir la haine quant aux voix des waifu yametee digne des hentai (correspondant quand même a la gueule des perso, l essentiel)

Mais défendre une atrocité comme la VA venant de ce jeu, y a rien à faire à moins d avoir la phobie du doublage jap de manière générale haha.

Thite
Niveau 22
08 juillet 2017 à 11:30:59

Alors déjà, la voix de Donnel est à jeter qu'importe la langue.
Entre une voix un peu trop adulte collant pas trop et une voix de gamin comic relief totalement insupportable, les deux sont nuls à chier.

Effie, oui elle est loupé, tu peut remercier la localisation de Fates qui a massacrée un perso déjà vraiment pas top à la base ( car non, une voix de gamine ça lui va pas du tout non plus )

Quand a Hector. .. C'est quoi le problème ?
Les deux sont des voix profondes, appuyant le physique d'y personnage ( qui certes à 18 ans, mais reste un bon gros go muscu d'1 mètre 95 ), la voix anglaise insiste plus sur le côté bourrin et tête brûlée de ce dernier, ce qui est loin d'être un mal, étant donné que ce sont ses caractéristiques principales, au contraire les mettre au second plan serait une mauvaise idée.

Et au passage, non tout les doublages du jeu ne sont pas pourris, c'est dingue ce qu'on peut lire n'empêche.

Dark_rybbane54
Niveau 22
08 juillet 2017 à 13:11:14

J'ai mis en jap pour voir maus je ne trouve plus comment mettre en anglais, j'ai l'impression qu'il n'y a plus le menu de choix des langues. [[sticker:p/1kks]]

ovoheezy
Niveau 9
08 juillet 2017 à 13:20:35

Donnel, personnellement, le personnage de base, m'insupportait. Sa voix en anglais, je ne m'en rappelle pas, mais de toute façon, je ne le jouais pas.
Et un jour, j'ai dû le monter pour je ne sais plus quelle raison. J'étais en JAP, et j'ai grave accroché à sa voix, il, enfin sa voix, me fait rire. Moi, j'adore.

Hector :d)

Le 08 juillet 2017 à 11:30:59 Thite a écrit :

La voix anglaise insiste plus sur le côté bourrin et tête brûlée de ce dernier,

Tu as déjà pointé du doigt la réponse à ta question. Et ça s'arrête là. Pour ma part, ça ne colle pas au personnage, j'insiste sur les mots "pour ma part", parce qu'avec toi, il faut le mentionner Et de plus, je trouve que ça ne fait pas "naturel", ils forcent trop. Autant que les FR, qui sont les pires sur le marché. (Sauf celles de Full Metal Alchemist. Je ne sais pas, je kiff, comme celle de Végéta dans DBZ)

Le 08 juillet 2017 à 13:11:14 Dark_rybbane54 a écrit :
J'ai mis en jap pour voir maus je ne trouve plus comment mettre en anglais, j'ai l'impression qu'il n'y a plus le menu de choix des langues. [[sticker:p/1kks]]

[[sticker:p/1lmb]] hahahaha
Rend toi à droite dans Divers (dernier bouton donc)
Le bouton vert c'est "Aide/Etc."
À partir de la tu comptes 7, le 7ème onglet est le menu des langues :) et voili voilou ! Maintenant que tu le sais, tu peux faire tes comparaisons, et répondre à Thite, sur ce qui est meilleur ou pas.

Thite
Niveau 22
08 juillet 2017 à 13:36:46

Le 08 juillet 2017 à 13:20:35 ovoheezy a écrit :
Donnel, personnellement, le personnage de base, m'insupportait. Sa voix en anglais, je ne m'en rappelle pas, mais de toute façon, je ne le jouais pas.
Et un jour, j'ai dû le monter pour je ne sais plus quelle raison. J'étais en JAP, et j'ai grave accroché à sa voix, il, enfin sa voix, me fait rire. Moi, j'adore.

Hector :d)

Le 08 juillet 2017 à 11:30:59 Thite a écrit :

La voix anglaise insiste plus sur le côté bourrin et tête brûlée de ce dernier,

Tu as déjà pointé du doigt la réponse à ta question. Et ça s'arrête là. Pour ma part, ça ne colle pas au personnage, j'insiste sur les mots "pour ma part", parce qu'avec toi, il faut le mentionner Et de plus, je trouve que ça ne fait pas "naturel", ils forcent trop. Autant que les FR, qui sont les pires sur le marché. (Sauf celles de Full Metal Alchemist. Je ne sais pas, je kiff, comme celle de Végéta dans DBZ)

M'okay, merci de prouver que tu n'y connais strictement rien.
Les VFs sont très loin d'etre les pires du marchés, ne t'approche jamais des versions italiennes, Latino ou anglaise.

En VF qui déchire, voir sont meilleurs qui l'originale, t'as deja plus ou moins tout les animés diffusés sur Canal+ Fin années 90/debut 2000, donc des trucs comme samurai champloo, GTO, Excel Saga, Monster ( qui ne brise pas la suspension de l'incrédulité justement grâce a la VF, car tout les européens qui parle parfaitement japonais ... ) FMA comme tu l'as indiqué ... A ca tu peut rajouter Death note ( mème si y a debat pour ca, de t'facon le manga est mieux :hap: ), Cowboy bebop, Gurren Lagann ( meilleur des toutes les versions d'ailleurs, la ou la jap est une des pires tellement ils en avait rien a foutre ), et j'en passe. La plupart des doublages fournis par FRance 4 sont aussi très bon, par exemple.
La VF de l'époque Club Dorothée, ca a jamais dépassé cette époque, faudrait arrêter de les citer en exemple pourri.

Et je te parle mème pas des films live, la c'est reconnu que les francais sont parmi les meilleurs doubleurs du monde, au point que des films comme la trilogie retour vers le futur est considéré par absolument tout le monde, y compris les réals et mème les acteurs, comme la meilleur version possible..

Après, comme partout y a des trucs foiré, mais honnêtement, t'en a surement autant que les doublages au japon . Car oui, les animés au Japon ne sont souvent pas doublés a proprement parler, les mouvements de bouches sont dessiner d'après les voix. Les vrais doublages japonais sont très moyen, et ça te donne au pire des trucs comme Gurren Lagann avec des desynchro Labiales de plus d'une seconde.

Quand au doublage de jeux vidéos, honnêtement oui y a deja moins de palmares, mais elles restent généralement très correct, dès que des moyens sont mis derriere ( genre The Witcher 3 ou c'est vraiemnt très bon ).

monsieur_normal
Niveau 10
08 juillet 2017 à 13:46:13

choisir les voix en fonction des persos aurais été mieux en faites https://image.noelshack.com/fichiers/2016/50/1482027315-perplexe.png à la manière de marvel vs capcom 3

ya des voix que je peux pas saquer dans les 2 langues de toute façon, ou alors les phrases a répétition du genre luke qui place toujours son nom quand il peut dans ses phrases ou le fameux"you have brath your last" que j'ai déja trop entendu dans fate

Thite
Niveau 22
08 juillet 2017 à 13:48:31

Le 08 juillet 2017 à 13:46:13 monsieur_normal a écrit :
choisir les voix en fonction des persos aurais été mieux en faites https://image.noelshack.com/fichiers/2016/50/1482027315-perplexe.png à la manière de marvel vs capcom 3

ya des voix que je peux pas saquer dans les 2 langues de toute façon, ou alors les phrases a répétition du genre luke qui place toujours son nom quand il peut dans ses phrases ou le fameux"you have brath your last" que j'ai déja trop entendu dans fate

Ca par contre, oui ca serait pas con.
Mais je crois que Luke place quand mème son nom dans le plus de phrases possibles en japs [[sticker:p/1kkh]]

ovoheezy
Niveau 9
08 juillet 2017 à 13:56:48

J'exagère en parlant de sur tout le marché, tu reprends mot pour mot. Mais j'exagère oui. C'était plus à titre de comparaison avec l'anglais et le japonais. Mais. Bien entendu, la VF est parfois très très bien hein. FMA comme j'ai dit, celle de The Witcher 3, je ne m'y attendais vraiment pas.
Néanmoins, j'ai eu une préférence pour la VA.

Mais je m'arrête au monde la japanimation, à tout ce qui touche l'univers des mangas, jeux vidéos made in japan, tu vois le genre. Death Note, c'est... plus crédible que certains, je suppose que c'est à cause de l'univers du manga qui se veut assez sérieux, mais clairement que le manga est mieux [[sticker:p/1kku]] (J'adorais le style de dessin d'Obata). [Par ailleurs, que penses tu du prochain film Death Note?]

Mais celle des (pour ne citer que les plus populaires...) Naruto (beaucoup de larmes ont été versés de ma part... Surtout à l'époque des "Multi-clonage Jutsu"... W h y.), Bleach, Fairy Tail, One Piece (Oh gosh damn... qu'est-ce que j'en ai pleuré).
La plupart de ceux que tu as cité, je ne les connais pas en VF, GTO, jamais vu en VF non plus, je me suis arrêté à la lecture, je n'aimais pas trop le travail du studio en terme d'animation (l'année de production joue beaucoup.)
Club Dorothée [[sticker:p/1klb]] Quel regret...
Enfin bon.

Edit: Ma préférée restera celle de Takumi en JP. [[sticker:p/1klb]]

Dark_rybbane54
Niveau 22
08 juillet 2017 à 14:01:57

J'aime pas beaucoup les voix jap, question d'habitude aussi peut-être.

Ovoheezy :d) Merci ! Je te fais les screens que tu m'as demandés sur le topic A & C. :ok:

lathugdu93
Niveau 22
08 juillet 2017 à 14:10:14

Le doublage FR dans Naruto quand j'avais vu ça au pif sur gameone je crois, j'ai rage quit direct mon Dieu :rire:

Rien que quand ça prononce SSSASSSOUUUKéééé , des envies de meurtre.

Je suis pas très VF de base, mais une série comme prison break, je la trouve excellente par exemple (j'ai pas une idée fixe) , GTO aussi est vraiment bonne (même si j'ai un petit bémol pour Murio qui a un peu trop une voix de branleur :hap:)

Sinon Death Note, j'adore la voix de Kira/Light ou de L , donc switcher vers une VF ... je serais plus de mauvaise foi qu'autre chose sans doute

monsieur_normal
Niveau 10
08 juillet 2017 à 14:10:59

Le 08 juillet 2017 à 13:36:46 Thite a écrit :

Le 08 juillet 2017 à 13:20:35 ovoheezy a écrit :
Donnel, personnellement, le personnage de base, m'insupportait. Sa voix en anglais, je ne m'en rappelle pas, mais de toute façon, je ne le jouais pas.
Et un jour, j'ai dû le monter pour je ne sais plus quelle raison. J'étais en JAP, et j'ai grave accroché à sa voix, il, enfin sa voix, me fait rire. Moi, j'adore.

Hector :d)

Le 08 juillet 2017 à 11:30:59 Thite a écrit :

La voix anglaise insiste plus sur le côté bourrin et tête brûlée de ce dernier,

Tu as déjà pointé du doigt la réponse à ta question. Et ça s'arrête là. Pour ma part, ça ne colle pas au personnage, j'insiste sur les mots "pour ma part", parce qu'avec toi, il faut le mentionner Et de plus, je trouve que ça ne fait pas "naturel", ils forcent trop. Autant que les FR, qui sont les pires sur le marché. (Sauf celles de Full Metal Alchemist. Je ne sais pas, je kiff, comme celle de Végéta dans DBZ)

M'okay, merci de prouver que tu n'y connais strictement rien.
Les VFs sont très loin d'etre les pires du marchés, ne t'approche jamais des versions italiennes, Latino ou anglaise.

En VF qui déchire, voir sont meilleurs qui l'originale, t'as deja plus ou moins tout les animés diffusés sur Canal+ Fin années 90/debut 2000, donc des trucs comme samurai champloo, GTO, Excel Saga, Monster ( qui ne brise pas la suspension de l'incrédulité justement grâce a la VF, car tout les européens qui parle parfaitement japonais ... ) FMA comme tu l'as indiqué ... A ca tu peut rajouter Death note ( mème si y a debat pour ca, de t'facon le manga est mieux :hap: ), Cowboy bebop, Gurren Lagann ( meilleur des toutes les versions d'ailleurs, la ou la jap est une des pires tellement ils en avait rien a foutre ), et j'en passe. La plupart des doublages fournis par FRance 4 sont aussi très bon, par exemple.
La VF de l'époque Club Dorothée, ca a jamais dépassé cette époque, faudrait arrêter de les citer en exemple pourri.

Et je te parle mème pas des films live, la c'est reconnu que les francais sont parmi les meilleurs doubleurs du monde, au point que des films comme la trilogie retour vers le futur est considéré par absolument tout le monde, y compris les réals et mème les acteurs, comme la meilleur version possible..

Après, comme partout y a des trucs foiré, mais honnêtement, t'en a surement autant que les doublages au japon . Car oui, les animés au Japon ne sont souvent pas doublés a proprement parler, les mouvements de bouches sont dessiner d'après les voix. Les vrais doublages japonais sont très moyen, et ça te donne au pire des trucs comme Gurren Lagann avec des desynchro Labiales de plus d'une seconde.

Quand au doublage de jeux vidéos, honnêtement oui y a deja moins de palmares, mais elles restent généralement très correct, dès que des moyens sont mis derriere ( genre The Witcher 3 ou c'est vraiemnt très bon ).

le vf une référence en matière de doublage d'anime japonais est une des pire conneries que j'aurais eu l'occasion de lire sur ce forum, certe elles ne sont pas les pires mais ça reste comparable entre la terre et le ciel. c'est pas parce que tu bouffe un truc périmé depuis 3 semaines au lieu lieu de 2 mois que ça rend la bouffe bonne hein...

les français trone sur le doublage de cartoon franco belge ou venant des états unis, ce sont les king, mais pour l'animation japonaise ça colle pas en général . parce que à part les exemple que tu cite et qui se compte sur les doigts de la main, ya quasiment rien d'autres (death note bien ok, mais meilleur? la blague) 10 sur plusieurs centaines c'est pas un bon resultat: c'est du médiocre

et puis l'époque dorothé était l'époque d'or que ça te plaise ou non et pourtant c'est pas les defaut c'est pas qui manquais, mais dépasser par les animes d'aujourd'hui https://image.noelshack.com/fichiers/2017/01/1483455201-issou3.png ? , je suppose donc que tu as des exemple d'animes sortis cette année a donné en guise d'exemple alors?
les doublages sont minable en général, MINABLE, dés qu'on arrive pas a se plonger dans un persos ou que l'on sent que c'est juste quelqu'un qui lit un texte, c'est fini. après viens l'intonation qui la plus souvent est rater... on ressent rien quoi, genre gundam seed quand le héros perd un de ses amis en face de lui vf, je sens aucune dose de rage quand il essaye de le venger. ridicule.

monsieur_normal
Niveau 10
08 juillet 2017 à 14:12:51

Le 08 juillet 2017 à 13:48:31 Thite a écrit :

Le 08 juillet 2017 à 13:46:13 monsieur_normal a écrit :
choisir les voix en fonction des persos aurais été mieux en faites https://image.noelshack.com/fichiers/2016/50/1482027315-perplexe.png à la manière de marvel vs capcom 3

ya des voix que je peux pas saquer dans les 2 langues de toute façon, ou alors les phrases a répétition du genre luke qui place toujours son nom quand il peut dans ses phrases ou le fameux"you have brath your last" que j'ai déja trop entendu dans fate

Ca par contre, oui ca serait pas con.
Mais je crois que Luke place quand mème son nom dans le plus de phrases possibles en japs [[sticker:p/1kkh]]

ait pitié de moi... https://image.noelshack.com/fichiers/2017/18/1494036459-macronmdr.png

lathugdu93
Niveau 22
08 juillet 2017 à 14:17:15

Gros doublage aussi one piece https://www.youtube.com/wom/watch?v=pMxrQipeLw4&t=0m30s :oui: ...

:rire: :rire: ... Non vraiment les excellentes VF (je dis pas que y en a pas) ça se compte plus sur les doigts d'une main qu'autre chose.

Que dire de DBZ et les "super attaque" en VF https://www.youtube.com/watch?v=Qw-pzquhIKQ :cool:

Thite
Niveau 22
08 juillet 2017 à 14:21:10

Le 08 juillet 2017 à 13:56:48 ovoheezy a écrit :
J'exagère en parlant de sur tout le marché, tu reprends mot pour mot. Mais j'exagère oui. C'était plus à titre de comparaison avec l'anglais et le japonais. Mais. Bien entendu, la VF est parfois très très bien hein. FMA comme j'ai dit, celle de The Witcher 3, je ne m'y attendais vraiment pas.
Néanmoins, j'ai eu une préférence pour la VA.

Après, y a énormement de bonne VA, surtout pour les Jeux vidéos, Xenoblade par exemple, ou ca regle tout les légers problèmes que j'ai avec la VO ( genre Rikki bordel, ce cancer oditif en jap ) et ou en plus ça te case Jenna Coleman, ou encore celle de Fire emblem Echoes qui fait la mème, en réglant le cancer de la gorge de Genny, la voix de fillette de Tatiana qui est censée avoir la vingtaine ou en transformant Berkut de méchant un peu cliché lambda a " Oh putain oui ce mec va parler c'est génial " Mais y a pas Jenna Coleman

Mais je m'arrête au monde la japanimation, à tout ce qui touche l'univers des mangas, jeux vidéos made in japan, tu vois le genre. Death Note, c'est... plus crédible que certains, je suppose que c'est à cause de l'univers du manga qui se veut assez sérieux, mais clairement que le manga est mieux [[sticker:p/1kku]] (J'adorais le style de dessin d'Obata). [Par ailleurs, que penses tu du prochain film Death Note?]

Je n'ai vraiment rien a foutre, de ce film.
Et puis je suis pas un gros fan hardcore de Death note, si ils nous sortaient un truc du meme style pour Jojo's ou Saint seyia ( non la legende du sanctuaire n'existe pas ) la je gueulerais surement .

Mais celle des (pour ne citer que les plus populaires...) Naruto (beaucoup de larmes ont été versés de ma part... Surtout à l'époque des "Multi-clonage Jutsu"... W h y.), Bleach, Fairy Tail, One Piece (Oh gosh damn... qu'est-ce que j'en ai pleuré).

Honnêtement, les gros shonen avec 500 épisodes, moi je suis pas, mais j'avais cru comprendre par exemple d'après certains retour que celle de Fairy Tail était plutôt honnête niveau qualité, et en mème tu vu le niveau de l'animé en lui mème, faut pas s'attendre a un miracle. Pareil pour Bleach.

La plupart de ceux que tu as cité, je ne les connais pas en VF, GTO, jamais vu en VF non plus, je me suis arrêté à la lecture, je n'aimais pas trop le travail du studio en terme d'animation (l'année de production joue beaucoup.)

Bah sache globalement que tu peut difficilement faire une meilleur VF pour un perso principal que celle d'Onizuka :hap:

Club Dorothée [[sticker:p/1klb]] Quel regret...

Je regrette pas trop, étonnamment [[sticker:p/1kkl]]
Même si regarder Ken le survivant en VF ça n'as pas de prix si tu veut te marrer un bon coup[[sticker:p/1kku]]

Thite
Niveau 22
08 juillet 2017 à 14:22:16

Le 08 juillet 2017 à 14:17:15 Lathugdu93 a écrit :
Gros doublage aussi one piece https://www.youtube.com/wom/watch?v=pMxrQipeLw4&t=0m30s :oui: ...

:rire: :rire: ... Non vraiment les excellentes VF (je dis pas que y en a pas) ça se compte plus sur les doigts d'une main qu'autre chose.

Que dire de DBZ et les "super attaque" en VF :cool:

Pas comme si j'en avait deja cité plus de 10 :hap:

Thite
Niveau 22
08 juillet 2017 à 14:29:11

Le 08 juillet 2017 à 14:10:59 monsieur_normal a écrit :

Le 08 juillet 2017 à 13:36:46 Thite a écrit :

Le 08 juillet 2017 à 13:20:35 ovoheezy a écrit :
Donnel, personnellement, le personnage de base, m'insupportait. Sa voix en anglais, je ne m'en rappelle pas, mais de toute façon, je ne le jouais pas.
Et un jour, j'ai dû le monter pour je ne sais plus quelle raison. J'étais en JAP, et j'ai grave accroché à sa voix, il, enfin sa voix, me fait rire. Moi, j'adore.

Hector :d)

Le 08 juillet 2017 à 11:30:59 Thite a écrit :

La voix anglaise insiste plus sur le côté bourrin et tête brûlée de ce dernier,

Tu as déjà pointé du doigt la réponse à ta question. Et ça s'arrête là. Pour ma part, ça ne colle pas au personnage, j'insiste sur les mots "pour ma part", parce qu'avec toi, il faut le mentionner Et de plus, je trouve que ça ne fait pas "naturel", ils forcent trop. Autant que les FR, qui sont les pires sur le marché. (Sauf celles de Full Metal Alchemist. Je ne sais pas, je kiff, comme celle de Végéta dans DBZ)

M'okay, merci de prouver que tu n'y connais strictement rien.
Les VFs sont très loin d'etre les pires du marchés, ne t'approche jamais des versions italiennes, Latino ou anglaise.

En VF qui déchire, voir sont meilleurs qui l'originale, t'as deja plus ou moins tout les animés diffusés sur Canal+ Fin années 90/debut 2000, donc des trucs comme samurai champloo, GTO, Excel Saga, Monster ( qui ne brise pas la suspension de l'incrédulité justement grâce a la VF, car tout les européens qui parle parfaitement japonais ... ) FMA comme tu l'as indiqué ... A ca tu peut rajouter Death note ( mème si y a debat pour ca, de t'facon le manga est mieux :hap: ), Cowboy bebop, Gurren Lagann ( meilleur des toutes les versions d'ailleurs, la ou la jap est une des pires tellement ils en avait rien a foutre ), et j'en passe. La plupart des doublages fournis par FRance 4 sont aussi très bon, par exemple.
La VF de l'époque Club Dorothée, ca a jamais dépassé cette époque, faudrait arrêter de les citer en exemple pourri.

Et je te parle mème pas des films live, la c'est reconnu que les francais sont parmi les meilleurs doubleurs du monde, au point que des films comme la trilogie retour vers le futur est considéré par absolument tout le monde, y compris les réals et mème les acteurs, comme la meilleur version possible..

Après, comme partout y a des trucs foiré, mais honnêtement, t'en a surement autant que les doublages au japon . Car oui, les animés au Japon ne sont souvent pas doublés a proprement parler, les mouvements de bouches sont dessiner d'après les voix. Les vrais doublages japonais sont très moyen, et ça te donne au pire des trucs comme Gurren Lagann avec des desynchro Labiales de plus d'une seconde.

Quand au doublage de jeux vidéos, honnêtement oui y a deja moins de palmares, mais elles restent généralement très correct, dès que des moyens sont mis derriere ( genre The Witcher 3 ou c'est vraiemnt très bon ).

le vf une référence en matière de doublage d'anime japonais est une des pire conneries que j'aurais eu l'occasion de lire sur ce forum, certe elles ne sont pas les pires mais ça reste comparable entre la terre et le ciel. c'est pas parce que tu bouffe un truc périmé depuis 3 semaines au lieu lieu de 2 mois que ça rend la bouffe bonne hein...

Jamais dit que c'était une reference hein, juste qu'on était largeement pas les pires, hein, fait pas genre tu va lire seulement ce que tu veut.

les français trone sur le doublage de cartoon franco belge ou venant des états unis, ce sont les king, mais pour l'animation japonaise ça colle pas en général . parce que à part les exemple que tu cite et qui se compte sur les doigts de la main, ya quasiment rien d'autres (death note bien ok, mais meilleur? la blague) 10 sur plusieurs centaines c'est pas un bon resultat: c'est du médiocre

Comme je l'ai dit également, le doublage c'est toujours extrêmement compliqué, la preuve, mais les japonais arrivent quasi a rien avec. La aussi tu lit ce que tu veut .
Et je l'ai dit, pour Death note c'est débattable,

Et aussi, vous avez combien de doigts ? Car faudrait apprendre a compter la.

et puis l'époque dorothé était l'époque d'or que ça te plaise ou non et pourtant c'est pas les defaut c'est pas qui manquais, mais dépasser par les animes d'aujourd'hui https://image.noelshack.com/fichiers/2017/01/1483455201-issou3.png ? , je suppose donc que tu as des exemple d'animes sortis cette année a donné en guise d'exemple alors?
les doublages sont minable en général, MINABLE, dés qu'on arrive pas a se plonger dans un persos ou que l'on sent que c'est juste quelqu'un qui lit un texte, c'est fini. après viens l'intonation qui la plus souvent est rater... on ressent rien quoi, genre gundam seed quand le héros perd un de ses amis en face de lui vf, je sens aucune dose de rage quand il essaye de le venger. ridicule.

Non, Le club Dorothée c'était vraiment l'age sombre du doublage VF, l'age d'or c'est justement sa fin et l'ouverture vers les productions canal + et tout ce que ca a amené, aujourd'hui le niveau a de nouveau baissé et c'est dommage franchement.

Et surtout, j'ai jamais dit que tout était parfait, au contraire, loin de la, encore une fois, arrête de détourner mes propos et va apprendre a lire.

lathugdu93
Niveau 22
08 juillet 2017 à 14:31:19

Le 08 juillet 2017 à 08:57:10 ovoheezy a écrit :

Le 08 juillet 2017 à 08:39:06 Virgile1994 a écrit :
Je sais pas si ça date de la 1.5 ou si c'était là depuis plus longtemps, mais on peut désormais passer le jeu en Japonais depuis les menus (plus besoin de chopper un Apk spécial comme c'était le cas à la sortie il me semble). Par contre c'est les vois et le texte qui changent bien sur ! C'est dans l'aide accessible depuis la caserne, "changer de langue".

Pour l'utiliser depuis un bon moment, Mars je crois ^_^, je confirme, c'est là depuis longtemps, et il n'y avait pas besoin d'APK. Juste
"Aide", "Changer de langue" et hop.
Le choix de langue est remarquable. Vive Nintendo. Mais... J'ATTENDS LA VOSTFR PXTAIN!!! [[sticker:p/1kks]]

Et dire que c'est parti en full HS suite à ces quelques mots (avec le feed de Thite juste derrière) , Virgile qui doit retourner dans sa tombe avec le but premier de son topic :rire:

ps : https://www.youtube.com/watch?v=ZWAmoUYRNbg Le Russian + Hungarian :bave:

Arcaniume
Niveau 8
08 juillet 2017 à 14:47:04

le club dorothée l'age sombre, c'est extrêmement exagerer quand même.
Ils ont juste réadapter certains univers a leurs sauce notament en changent les dialogue et les scènes qui etait mal vue a l'epoque bah ouais,c'etait mal vue les mangas avant,maintenant pour comparaisons c'est plus jeux video et quand tu vois des cons comme zemour qui parlais d'interdire les mangas et bah ils on pas vraiment eu le choix sans sa y'aurrais eu peu de chance que la france deviennent le second consomateur de manga au monde etant donner que c'etait un marcher destiner uniquement au jap.
En plus honêtement des adaptation comme celle de nikki larson reste toujours exelente avant comme maintenant

Thite
Niveau 22
08 juillet 2017 à 14:59:04

Le 08 juillet 2017 à 14:47:04 Arcaniume a écrit :
le club dorothée l'age sombre, c'est extrêmement exagerer quand même.
Ils ont juste réadapter certains univers a leurs sauce notament en changent les dialogue et les scènes qui etait mal vue a l'epoque bah ouais,c'etait mal vue les mangas avant,maintenant pour comparaisons c'est plus jeux video et quand tu vois des cons comme zemour qui parlais d'interdire les mangas et bah ils on pas vraiment eu le choix sans sa y'aurrais eu peu de chance que la france deviennent le second consomateur de manga au monde etant donner que c'etait un marcher destiner uniquement au jap.
En plus honêtement des adaptation comme celle de nikki larson reste toujours exelente avant comme Nicky larson.

Nicky Larson je trouve les voix très bien trouvés et le tout bien doublés, mais c'est l'adaptation le vrai gros problème, comme pour Ken le survivant ça rend le truc hilarant.

Et certes il y avait des contraintes, mais sérieux bordel, j'ai rarement vu des animés aussi détourné que ses deux la.

Et si vous voulez un exemple d'animé très bien doublé récemment, vous avez One Punch Man, et son adaptation des textes et des noms juste dantesque.

Sujet : [News] Infos diverses
   Retour haut de page
Consulter la version web de cette page