Et bien je suis à 3,5%, rien, je suis à sec.
Pourquoi tout le monde parle de gamepedia ou gamepress mais jamais altema ? https://altema.jp/fe-heroes/risemara
Obligé que des gens connaissent ici ! Donc pourquoi ?
Parce que c'est un site japonais et qu'on comprend pas le japonais, peut être ?
parce que c'est en jap déjà...
sinon en français y a celle là http://www.fireemblemh.fr/fr/tier_list_heros
mais bon autant parler de celle que tout le monde "utilise" c'est plus commun...
Au pire y a google trad ^^
Sinon , je trouve pas que cela gène , et je la trouve plus pertinente que les tiers list du reste du monde , chacun ses gouts j'imagine ^^"
Google trad' c'est bof. Et l'argument du "c'est japonais donc c'est mieux" c'est encore plus bof.
Le 31 décembre 2017 à 16:21:44 Agartg a écrit :
Google trad' c'est bof. Et l'argument du "c'est japonais donc c'est mieux" c'est encore plus bof.
Le 31 décembre 2017 à 15:58:51 jajalejajoba a écrit :
Au pire y a google trad ^^
https://translate.google.fr/translate?sl=ja&tl=fr&js=y&prev=_t&hl=fr&ie=UTF-8&u=https%3A%2F%2Faltema.jp%2Ffe-heroes%2Frisemara&edit-text=&act=url
Petit paragraphe sur les danseurs
Le personnage récurrent apprend la compétence auxiliaire qui rend le personnage joué réactif, et comme il a un rôle totalement différent de celui des autres personnages, il est omis du classement le plus fort.
Non, le Japonais fonctionne trop différemment du Français pour être traduit de façon automatique (d'autant qu'il n'est pas impossible que Gtrad passe par l'anglais entre temps)
Quel genre de français faut utiliser pour comprendre avec google traduction sérieux ?
"Caractère de ramassage" pour parler des focus, sérieusement ! C'est pas pour rien que le métier de traducteur existe
Mise à jour Nouvel An :
Camilla : S
Azura : S
Takumi : A+
Le 31 décembre 2017 à 16:21:44 Agartg a écrit :
Google trad' c'est bof. Et l'argument du "c'est japonais donc c'est mieux" c'est encore plus bof.
Ou tu as vu cet argument toi !? 0.o , fin.. déjà est ce que on peut appelez ça , un "argument"
perso je la trouve plus adéquat avec ce que je vois in game que le gamepedia qui est sujet a débat a lui seule.
Sinon qui a déjà vu une trad pro , propre ? Moi jamais perso , autant apprendre la langue sans se faire trad par des bonobo.
Regarder les Tier List... Incapable de raison par soit même ?
"Ryoma est Tier list 1, DONC JE DOIS LE JOUER."
J'ai jamais pigé ce délire de Tier List...
Le 31 décembre 2017 à 21:07:00 VegetaLeBreton a écrit :
Regarder les Tier List... Incapable de raison par soit même ?
"Ryoma est Tier list 1, DONC JE DOIS LE JOUER."
J'ai jamais pigé ce délire de Tier List...
Ca dépends comment t'y réfléchis en fait, tu vois que t'as Ryoma tu te dis qu'il casse des bouches tu vois qu'il est bien classé donc tu te dis, "ah ben oui je pense comprendre pourquoi".
Certains voient ça comme une liste de perso jouables/injouable (qu'il doit jouer.pas jouer) et d'autres comme des indications sur l'efficacité d'un perso, Lukas est pas S et pourtant il est plus que jouable avec un peu d'investissement
Le 31 décembre 2017 à 20:40:50 jajalejajoba a écrit :
Le 31 décembre 2017 à 16:21:44 Agartg a écrit :
Google trad' c'est bof. Et l'argument du "c'est japonais donc c'est mieux" c'est encore plus bof.Ou tu as vu cet argument toi !? 0.o , fin.. déjà est ce que on peut appelez ça , un "argument"
perso je la trouve plus adéquat avec ce que je vois in game que le gamepedia qui est sujet a débat a lui seule.
Sinon qui a déjà vu une trad pro , propre ? Moi jamais perso , autant apprendre la langue sans se faire trad par des bonobo.
Je sais pas si tu t'es lu mais ça sonne comme ça.
Il risque pas d'y avoir de débat sur cette tier list puisqu'en effet PERSONNE ne la regarde contrairement à celle de gamepedia forcément
Et là je te fais un gros doigt car tu parles de trad' pro, en l’occurrence FEH est traduit en français et à part quelques coquilles qui sont vite corrigées, je vois pas vraiment de fautes de syntaxes ou autres anneries sorties d'un google trad,. Parce que FeH est traduit du japonais, mais notre version est possiblement traduite de l'anglais, c'est le schéma de google traduction et c'est pas brillant. C'est bien beau d'apprendre une langue mais long, et du coup pour ceux qui ne peuvent pas se le permettre il y a le métier de traducteur, mais pour abréger soit je t'ai très mal compris, soit t'es carrément à l'ouest
Pas de rapport avec la tier list réellement mais ça ne tente personne de créer un topic sur les cuirassés ?
Il y a un topic pour les cavaliers, unités volantes, mais aucun "guide" pour les cuirassés
J'y pense là parce que je regardais mon Henry sans aucun skill et je sais pas trop ce qui pourrait être le mieux sur lui (IV bidon le mien, + Résistance - Vitesse).
N'étant pas vraiment un spécialiste du sujet je pense que ça peut être une bonne idée mais ce serait plus cohérent si le topic était créé par quelqu'un qui joue ce genre de composition fréquemment comme GATThrawn.
Oui évidemment, moi je le fais pas je m'y connais pas trop.
Je suis pour aussi notamment depuis qu'il y en a beaucoup plus
Demande à God_snow
Pas assez calé pour faire le topic, mais je peux te filer le miens, déjà...
Il tourne carrément bien comme ça, j'attend juste d'avoir des plumes en trop pour lui filer le tome qui donne +2 par allié a ces côté, après a voir si ton -vit peut tourner avec ce build...