Je lui aurai mis 20/20 s'il avait été doublé avec la vf de l'époque.
Hokuto de cuisine et nanto de vison.
Il aurai pu en faire un jeu culte
déjà que sous titré francais il n'existe pas, alors que dire de la vf francaise, d'autant plus que le doublage a enfoncé le manga bien profond
par contre il est vrai qu'on se tape des fous rires, j'ai meme pleuré de rire, c'est dire à quel point les blagues étaient drole !
ce qui compte dans la vie c'est de rigoler c'est bon pour la santé, donc meme si le doublage a flingué l'oeuvre, honnetement je m'en tape, rigoler est ma priorité
"Technique du petit couteau tortueux et sinueux " les temps comme les oeufs sont durs" a l'attaquasse les freres kibas"
Par contre les sous titres fr, ca aurait demandé une après-midi de travail à un stagiaire.
Il ont fait une édition spéciale pour la france mais pas de sous titre.
"Par contre les sous titres fr, ca aurait demandé une après-midi de travail à un stagiaire."
Ceux qui attendaient une version traduite FR par la communauté pour yakuza 0 pleurent en lisant cette phrase des mois après la sortie pc
OH SHU MON PETIT CHOUX
J'ai fait une petite application pour android qui permet de réécouter les répliques cultes de la VF de Ken :
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.ken2019ok