Bonjour, c'est normal que dans 3/4 des villes que j'ai visiter jusqu'a maintenant les texte sont un peu du "franglais" ? Il y a beaucoup de mot d'autres langues ( voir même de langue qui n'existe pas xD ) , la je tombe sur un gars qui s'appelle " peredvijnik". Ducoup je me demandais si ça faisait parti du jeu ou si les textes ont était traduit grave à l'arrache lol
Ca a toujours été comme ça, les localisations de Dragon Quest donnent des accents à leurs villes. Pour ça que par là ça parle en espagnol, là bas en italien, ici en russe, etc.
Et en français on est encore à peu près épargné, dans les localisations anglaises des fois c'est assez abusé, le début de DQ4 tout le monde te parle avec un accent écossais du démon ou un truc du genre, même pour les anglophones natifs c'est chaud
ah d'accord je comprends mieux lol
C'est original, également un peu d'humour...
Ca a toujours été comme ça, les localisations de Dragon Quest donnent des accents à leurs villes. Pour ça que par là ça parle en espagnol, là bas en italien, ici en russe, etc.
D'ailleurs, la carte du monde de DQ3 s'inspire de la carte du monde irl si vous regardez bien. Romalie par exemple où tout le monde lâche des "ciao", c'est une référence évidente à Rome et à l'Italie. Mais si vous faites attention à la carte du monde, la ville est située sur la botte du continent ressemblant à l'Europe. Rien n'est laissé au hasard
C'était pareil sur dragon quest 11, chaque ville avait son accent c'était sympa.
Le maître de l'académie des médailles avait même des mot français dans sa VO.
C'est comme par exemple : La langue officielle de la région de Zamoksva dans Dragon Quest IV est le russe et c'est pour cette raison qu'il y a des lettres de la langue russe dans les textes français.
Le 19 novembre 2024 à 23:49:43 :
C'était pareil sur dragon quest 11, chaque ville avait son accent c'était sympa.
Le maître de l'académie des médailles avait même des mot français dans sa VO.
C'est sûr que c'est dur dans la VF de le faire paraître français avec la langue