Luciole > Firefly(mouche de feu )
Le Fossoyeur > Boothill(Colline de bottes )
Pérégrine > Fugue
LA GRANDE HERTA >>> Toutes les autres traductions
La plate Herta
Le 19 novembre 2024 à 12:18:02 :
La plate Herta
encore mieux
Ceci, les autres trads c'est juste Big Herta ou The Herta miskine, en espagnol c'est Mme. Herta
Trailblazer ils ont nommé ça comment en fr ? Pionnier ?
J'ai un trou de mémoire
Big mom
Luciole > Firefly(mouche de feu )
Donc je parle à firefly ... tous les jours ?
Le 19 novembre 2024 à 12:32:55 :
Trailblazer ils ont nommé ça comment en fr ? Pionnier ?J'ai un trou de mémoire
Oui Pionnier Pionnière Caelus Stelle
Étincelle > Sporkle > Hanashit
Il me semble que c'est littéralement la traduction de son nom en chinois pour le coup "La Grande Hertha"
Le 19 novembre 2024 à 13:15:18 :
Il me semble que c'est littéralement la traduction de son nom en chinois pour le coup "La Grande Hertha"
Juste Grande Herta de ce que j'ai lu sur Reddit
Euh ok
Donc oui juste Grande Herta
Le 19 novembre 2024 à 13:23:02 :
Euh ok
ayaaa
Cygne Noir
Dommage qu'il n'ai pas gardé la trad jap Madame Herta, ça allait mieux avec son caractère et sa personnalité, à la "madame faruzan"
Toujours autant le seum de pas avoir "Colline de démarrage"