Se connecter

Invisible, Inc.

Sujet : Intégralement en anglais
1
[rasenki971]
Niveau 10
19 mai 2015 à 18:00:14

Intégralement en anglais dans un test

Le testeur qui troll ... :honte:

J'y joue en français avec les voix anglaises expliquez moi où est le problème

WaXxXi
Niveau 8
19 mai 2015 à 18:04:16

Faut que tu m'explique comment tu joue en français si le jeu n'est qu'en anglais Oo

FrancoFlamme
Niveau 9
19 mai 2015 à 18:04:25

Laisse moi deviner, tu as installé un patch ou un truc du genre?

[rasenki971]
Niveau 10
19 mai 2015 à 18:06:26

Vous avez du mal avec les troll :noel: j'attend un éventuel patch FR comme tout le monde

WaXxXi
Niveau 8
19 mai 2015 à 18:07:11

Va moi je voulais surtout la solution miracle xD car pour le moment je me contente de l'anglais :)

[rasenki971]
Niveau 10
19 mai 2015 à 18:28:14

Sinon c'est une tuerie

Pseudo supprimé
Niveau 6
19 mai 2015 à 19:03:30

Un patch est en cours :)

geak
Niveau 9
20 mai 2015 à 12:35:00

Je me demande quand même en quoi le fait qu'un jeu soit en Anglais est censé être un critère négatif.

Kazuya51
Niveau 10
20 mai 2015 à 14:58:24

Pour la compréhension du jeu peut être

geak
Niveau 9
20 mai 2015 à 15:53:20

Sauf que le jeu a été conçu en direction du public anglophone avant tout, et n'a pas une ampleur suffisante pour justifier l'emploi de boîtes de traduction en plein de langues. C'est un peu comme les séries : on ne va pas se plaindre que le dernier épisode de "Jeu des chaises" ne soit pas doublé en Français le jour de sa sortie aux Etats-Unis. Et du coup, ça nous laisse trois solutions : attendre un éventuel doublage (sur lequel on gueulera avec raison parce que le doublage tue le genre) ou des sous-titres officiels ; utiliser des sous-titres faits par des fans ou des amateurs (le patch se développant actuellement, si j'ai bien compris) ; faire le jeu en Anglais.
Il y a clairement une différence qualitative entre ça et, mettons, un jeu qui sortirait pas fini, blindé de bugs, ou avec des graphismes pourris, etc. A priori un test devrait éviter de mettre sur un pied d'égalité les limites "techniques" (j'ai presque envie de dire "objectives") du jeu et celles qui sont ici davantage liées à qui y joue.

Parce qu'à ce niveau-là on pourrait en ajouter des défauts, et à plein de jeux. Par exemple, je suis sûr que ce jeu ne contient aucune option "Sourds et malentendants", ou n'a pas assez pensé à l'éventuelle communauté de joueurs auxquels il manque une main, et qui ont donc besoin d'assistance pour jouer, ou aux joueurs aveugles, et ainsi de suite.

Percefane
Niveau 5
20 mai 2015 à 21:51:30

Sur un site français qui s'adresse à des français, le fait qu'il soit exclusivement en anglais est un aspect négatif. Peut être pas pour toi, mais tout le monde ne maîtrise pas l'anglais à un niveau suffisant pour jouer à ce jeu. Après il n'est jamais dis que le jeu est pas bon car il n'est qu'en anglais, juste que c'est un aspect qui peut en rebuter certains et qui est bon à mettre en avant.

geak
Niveau 9
20 mai 2015 à 22:41:21

Justement, c'est le fait que l'aspect non-traduit du jeu soit listé avec ses problèmes que je trouvais bizarre. Que le mec se fende dans son test d'un petit "Bon y'a pas de traduction", ça ne me poserait aucune question, mais là je me dis que c'est injuste. Comme je trouverais injuste un critique américain qui dirait "Ah tel film français est génial par contre il a pas été tourné en Anglais c'est nul".

Ayme-Cesaire
Niveau 39
21 mai 2015 à 01:11:34

Rien à voir avec tourné en anglais, c'est juste qu'il est pas traduit (des créateurs de mark of the ninja qui a plutot bien cartonné en france c est juste incompréhensible). Apres c est en soi pas un point négatif (dans le sens ou le jeu n est pas moins bon), mais c'est pour prevenir tous les gens qui acheteront ce jeu qu'il n'y a pas de trad. Apres elle va arriver sous peu donc osef mais si pour moi c est clairement un point négatif car tout simplement injouable pour certaines personnes.

Jim-Pattagle
Niveau 9
21 mai 2015 à 01:23:42

Et puis un "-" =/= nul.

Considère-le comme un bémol plutôt, si c'est le terme "négatif" qui te gêne. En aucun cas, le moins veut dire que le jeu est nul. C'est un point mis en avant, qu'il est bon de notifier pour ceux qui ne maîtrisent pas la langue anglaise.

Une alerte, une mise en garde. On s'en fout de la note, tant que le jeu propose ce qu'il faut pour être un bon divertissement.

Kaaraj
Niveau 10
22 mai 2015 à 13:06:18

Hello les gens,

Il ne faut effectivement pas voir les points négatifs comme un coup de massue sanctionnant fortement les jeux, plutôt comme une liste de points qui peuvent rebuter.
Je pense aux utilisateurs qui ne comprennent pas un mot d'anglais : sur un jeu mobile avec une base de trois mots, ça ne se signale pas. Sur un jeu avec un poil de tactique et d'équipement, un non-anglophone pourrait être gêné, d'ou le fait de le mentionner dans le test.

On pourrait effectivement penser que signaler ce genre de souci impliquerait de penser aussi à toutes les communautés de joueurs handicapés, mais je peux aussi te faire la remarque dans l'autre sens. Ne pas le signaler reviendrait à être indulgent avec le titre et nécessiterait donc de tempérer chaque aspect de moindre qualité en se disant "c'est une petite équipe, ils ne pouvaient pas faire mieux". C'est vrai, mais ça ne change rien pour le francophone qui veut l'essayer et pourrait être frustré de ne pas le faire dans la langue de molière.

Mais je tiens à le rappeler encore une fois, je n'ai pas tenu compte de cette donnée pour noter le jeu et je ne le ferais jamais pour un soft de cette ampleur, il me semblait simplement essentiel de le signaler pour les joueurs concernés :)

-Floruit
Niveau 45
24 mai 2015 à 09:13:10

Le 20 mai 2015 à 12:35:00 geak a écrit :
Je me demande quand même en quoi le fait qu'un jeu soit en Anglais est censé être un critère négatif.

je sait pas a quoi servent certains hack !

dans le choix des mission , j'y vais au hasard ! car je suit inccappable de lire ce que dit la meuf ( la chef ) .

j'ai jamais reussi a ouvrir une porte rouge qui protege les artefact ou un truc du genre .... je croit comprendre qu'il faut une carte spéciale ( vault ) , que j'ai jamais compris ou la trouver !

voila des exemple de ce que la non-traduction du jeu peut occasionner !

cela m'a pas empecher de le finir 2 fois en begin ! pour essayer de comprendre quelques truc " sur le tas " . :ok:

geak
Niveau 9
24 mai 2015 à 14:04:30

Je ne dis pas le contraire Floruit, je suis bien conscient que c'est hyper-chiant pour quelqu'un qui ne parle pas la langue de devoir se démerder face à un média pas traduit (d'autant qu'après il est souvent poussé à se reporter vers des traductions fanmades, qui sont assez souvent des morceaux de scripts passés par Google Trad, mais je ne relancerai pas cette discussion).
Ce que je veux dire, c'est que ce n'est pas un problème de la même nature que, mettons, d'avoir un jeu tout bonnement mal fini ou pas fini. C'est pour ça que j'avais fait la comparaison avec tous les trucs qui peuvent être considérés comme des "défauts", par exemple si un jeu ne prend pas en compte le fait que j'ai pas de clavier chez moi et prévoir de jouer au clavier, ou s'il n'a pas de solutions prévues pour certains handicaps, etc. C'est un défaut qui dépend essentiellement du joueur, davantage que du concepteur. Ceci dit c'est relou, en effet, ça ne coûte pas tellement plus cher de prévoir au moins des sous-titres, hein, on est d'accord. Mais là encore, à moins de se donner vraiment les moyens comme CDProjekt l'a fait dans son dernier jeu en traduisant le jeu dans quasiment l'ensemble des langues écrites possibles, ben ça continuera à ne pas être assez.

Pour t'aider, les missions "vault" (coffre-fort, donc) peuvent entièrement être finies avec une carte récupérée dans d'autres missions. C'est pas compliqué, le logo des missions pour récupérer ces cartes ressemblent juste à une carte à puce.

-Floruit
Niveau 45
24 mai 2015 à 16:07:43

Le 24 mai 2015 à 14:04:30 geak a écrit :
Pour t'aider, les missions "vault" (coffre-fort, donc) peuvent entièrement être finies avec une carte récupérée dans d'autres missions. C'est pas compliqué, le logo des missions pour récupérer ces cartes ressemblent juste à une carte à puce.

c'est ce que j'ai imaginer , sauf que dans ses mission je suit tombé sur ses même portes fermé :non: et j'ai eu beau faire tout les gardes et tout les recoins , j'ai pas reussi a l'ouvrir la non plus !

après ce n'est certes pas un défault , mais quand même chiant d'ou une note peu vite se voir baisser ! d'ailleur il l'est déjà dans mon estime a cause de cela , donc pour d'autre aussi je pense :) si demain tu va voir un film comique chinois , tu va peut etre rire des image ou situation ! mais t'auras surement rien compris et loupé les meilleurs blague , donc si tu doit le noté , ce sera ( oui il est bien , mais j'ai rien compris ) :)

et comme tu le dit c'est pas un coût très onéreux pour le jeu ! certains fan le font bien gratuitement , donc avec quelques dollards, je pense qu'il est possible d'obtenir une bonne trad !

geak
Niveau 9
25 mai 2015 à 11:59:45

Fais bien attention à utiliser la carte à puce que tu as récupérée dans la mission de récupération de carte sur la porte du coffre-fort, sinon elle s'ouvrira pas ! (Oui c'est un peu illogique ton équipe pirate le cerveau d'un mec pour récupérer son mot de passe mais ils ont quand même besoin d'une carte à puce pour entrer le mot de passe...).
En effet, si je vois un film sans le comprendre je dirai que j'ai rien compris, mais je pourrai pas dire que le film est mauvais, c'est tout ce que je dis. Après, bien entendu, je pourrai légitimement être remonté contre le distributeur du film qui distribuera ce film dans mon pays sans avoir prévu de sous-titrage ou de doublage du film.

-Floruit
Niveau 45
25 mai 2015 à 13:44:07

faut utiliser manuellement dans l'inventaire ? car toute les carte du niveau que j'ai trouvé etait niv. 1 , rien trouvé d'autre !

1
Sujet : Intégralement en anglais
   Retour haut de page
Consulter la version web de cette page