Se connecter

Secret Files : Sam Peters

Sujet : version anglaise intégrale
1
jajagilba
Niveau 8
18 octobre 2013 à 23:36:35

Bonsoir
Voilà, j'ai lu que le jeu était en version anglaise (même pas sous-titré fr). Et bien ils le gardent leur jeu, c'est pas moi qui l'achèterai, j'en ai plus qu'assez de tous ces jeux point and click qui ne sortent qu'en anglais, on se moque de nous. Si tout le monde protestait et n'achetait pas leurs jeux, ils reconsidéreraient peut-être le problème et feraient peut-être un effort pour traduire les jeux en français

flo-12
Niveau 18
19 octobre 2013 à 22:00:29

Au rageux qui met à 20 pour compenser nos notes sanction par rapport à la langue : il faudrait qu'il m'explique pourquoi avant tous les jeux d'aventure sortaient en français intégrale, que l'éditeur soit allemand, turc, alien ?
Petit à petit, on a vu de moins en moins de jeux d'aventure, et puis pratiquement plus aucun sortir en français, même avec des sous-titres. A force de ne pas réagir, on a vu le résultat. Au contraire, depuis qu'on a commencé à sanctionné par des notes, on assiste à une amélioration (cf chaos of deponia, good bye deponia).
Quant à "vous avez qu'à apprendre l'anglais". Désolé mais je suis capable de lire l'anglais mais l'immersion n'est pas la même. Et je mets aussi à la place de ceux qui ne pigent pas l'anglais et qui sont fans de jeux d'aventure, qui ne jouent qu'à ça. En plus, le public des jeux d'aventure n'est pas le genre à telécharger illégalement les jeux mais franchement on en est pas remercier du tout...
Je reste persuadée que les notes "sanctions" sont la meilleure chose à faire pour nous faire entendre.

lachinoise
Niveau 2
25 octobre 2013 à 18:48:27

<'

Alors, c'est pas les traductions qui se raréfient c'est les point and click tout simplement...

alors quand on avait 10 point and click qui sortaient a l'année et que 5 etaient traduits a l'epoque on etait content maintenant avec deux ou trois par ans forcement il y en a qui passent a la trappe. (oui a l'epoque des jeux lucas par exemple ils n'ont pas ete tous traduits et ceux la etaient bien meilleurs, on ne criait pas au scandal pour autant - enfin surtout parce qu'on savait qu'on criait contre le vent)

quand au fait que ce soit "scandaleux" pour vous votre debat ils s'en foutent, il y a des milliers de jeu principalement japonais non traduits et dans ces cas la on etait content d'avoir au moins une version anglaise plutot que du jap avec des kanji et autres katakana incompréhensibles.. pour se balader dans des menu de rpg il fallait s'accrocher...

mais on comprenait c'est un bette calcul : localiser un jeu en france coute une certaine somme et un certains temps : si l'addition du temps et de l'argent necessaires a cette localisation est superieur a l'attente de revenus dans le dis pays c'est simple : on ne traduit pas. et je trouve ca normal. car l'argent depénsé sur le jeu est en rapport direct avec sa reussite commerciale qui elle meme va decider d'une potentielle suite. en gros si le jeu coute plus cher qu'il ne rapporte il n'aura pas de suite. et le studio risque meme de fermer.

Je ferai l'impasse sur l'apprentissage de l'anglais qui de nos jours me parait essentiel, surtout quand on joue au jeu video.. mais bref. c'est pas forcement de votre faute ca.

Bref les avis des grognons qui mettent zero sont comptés en "anomalie" quand ils regardent les avis.

...et puis pour tout dire je doute qu'un petit studio allemands viennent lire les 3 commentaires d'un site de JV dans un pays ou ils n'ont meme pas localisé leur jeu.

est-ce que que votre boulanger local se soucie de l'avis des japonais sur son pain ? "non je m'en fou c'est pas a eux que je compte le vendre" vous repondra-t-il ^^

enfin tout ca pour dire, c'est pas un drame et l'anglais est loin d'etre difficil a comprendre surtout dans les point and click ou les perso decrivent en peece ce qu'il doivent faire. et ou les enigmes sont generalement plus visuelles qu'autre chose.

la flemme de me relire dsl

Lido2
Niveau 6
25 octobre 2013 à 21:32:46

Lachinoise, l'explication est archiconnue, la réponse a été donnée moult fois, les gens de Deep Silver notamment, puisqu'on est sur le forum d'un de leurs jeux, ont pris la peine de répondre sur leur forum et d'expliquer que la localisation en français n'était pas rentable et qu'en conséquence, elle n'était plus budgetée.

Peine perdue face à l'arrogance des "grognons", qui ont décidé qu'en tant que Français, ils étaient plus égaux que les autres, comme disait Coluche, et avaient droit à certains privilèges. Par exemple qu'une société privée allemande leur devait quelque chose, on ne sait pas trop pourquoi, et devait dépenser ses sous pour eux sans espoir de couvrir ces frais.

Au moins, on a droit à des moments comiques avec les délires genre "notre avis est super important et lu par les gens qui comptent et tout va changer grâce à nos petites notes sur notre petit site".

Cependant qu'on méprise le travail des gens des pays de l'est qui font ces jeux, dont la prod est aujourd'hui systématiquement délocalisée. Sans compter que c'est pas la poignée de Tchèques ou d'Ukrainiens sous-payés qui ont fait le jeu qui ont décidé de ne pas faire de version française. Sympa de mettre 0 à leur travail! Bon, c'est pas très grave, ils ne liront jamais ces notes non plus :D

Le boycott, c'est le porte-monnaie. Ces jeux, faut pas les acheter. Où est la logique de dépenser son pognon sur Steam et de soutenir ainsi financièrement ce système, tout en protestant pour la gloire sur des sites dont tout le monde se fout? Mystère!

Alors certes, tu maltraites la langue de Molière autant que tu la méprises, si je peux me permettre :p, mais au moins tu rappelles des vérités que certains ici continueront à ignorer délibérément, mais bon, c'est leur droit.

lachinoise
Niveau 2
25 octobre 2013 à 22:06:45

j'adore la langue française mais ce n'est pas vraiment le lieu pour y faire gaffe.

1
Sujet : version anglaise intégrale
   Retour haut de page
Consulter la version web de cette page