Par contre, je tiens juste à dire que ça n'aurait pas été forcément une mauvaise chose d'avoir une VF étant donné que c'est un jeu français de base Certes, l'éditeur est Japonais, donc un éditeur international, mais Dontnod étant un studio français, ça aurait quand même été cohérent d'avoir une VF. Enfin, après, ce n'est pas dérangeant vu que la VA fait très bien son taff, mais tout ça pour dire qu'une VF ne m'aurait pas dérangé du tout pour ma part
Ça ne dérangerait personne c'est certain, du moment qu'on a le choix. Ça ne me dérangerait pas non plus.
[H]aswell :
Non et heureusement
Qu'est-ce que ça peut bien te faire que certains joueurs préfèrent jouer en vf ? Je suis bien curieux de le savoir.
vf
Gordlix121 :
Il y a aussi des problèmes d'expression américaines en français qui passerait pas aussi bien qu'en Anglais...
"Ready for the mosh pit, Shaka Brah !"
"Prête pour la fosse, yeah, rock on !"
On les remplace par des expressions françaises qui collent au contexte. Les sous-titres s'en chargent déjà d'ailleurs.
C'est une langue très riche, ce n'est pas ce qui manque. Stop croire qu'une traduction doit forcément être littérale.
Shoochan :
Mon dieu, je ne peux meme pas m'imaginer le jeu en francais! Desolée mais la simple idée que ca puisse exister me donne des frissons...
Seigneur
Principaux types de brouilleurs
Les spoofers sont des simulateurs GPS qui permettent démettre sur la même longueur donde que les informations des satellites et change les coordonnées GPS pour transmettre un signal à un endroit différent. Vous verrez donc sur les interfaces de géolocalisation les véhicules à un autre endroit que celui où il est réellement présent. Ces brouilleurs étant puissant ils peuvent gêner les signaux des GPS et des téléphones des environs.
Les spoofers restent moins répandus et plus difficile à trouver que les brouilleurs basiques qui empêche tout simplement le fonctionnement des appareils de géolocalisation. Certains se branche sur allume cigare mais dautres sont dotés de batterie,ce qui rend plus difficile encore la détection de ce type de systèmes.
Il suffit à lemployeur de faire une tournée avec le véhicule, dactiver la géolocalisation de son téléphone mobile et de comparer les données collectées. Ou il peut encore inter-changer les balises de géolocalisation entre 2 véhicules pour constater une éventuelle réapparition du problème et déclencher les mesures nécessaires.
Si lemployeur apporte la preuve quun collaborateur utilise un Brouilleurs GPS pour contrer lutilisation des données de la géolocalisation mise en place dans un véhicule de la société il pourra engager un licenciement pour faute et demander des dommages et intérêts pour détérioration du matériel et interventions des techniciens pour vérification du matériel de géolocalisation dans le pire des cas.
http://www.jammer-shop.com/fr/brouilleur-telephone.html
J'aurais préféré jouer avec une VF, pour mon simple le confort.
Il y a déjà assez de texte partout, pour en plus lire les sous titres, mais bon, c'est mieux que rien.
J'ai jamais compris, faut vraiment être gland pour ne pas souhaité avoir la langue de son pays dans un jeu...
Les doublages Français sont devenu de très bonne qualité hein ont est plus dans les années 80,certaines séries sont même meilleurs avec le doublage Français,sortez un peu de vos stéréotypes à 2 balles...
Le 12 décembre 2016 à 10:09:48 captain-oni a écrit :
J'ai jamais compris, faut vraiment être gland pour ne pas souhaité avoir la langue de son pays dans un jeu...
Les doublages Français sont devenu de très bonne qualité hein ont est plus dans les années 80,certaines séries sont même meilleurs avec le doublage Français,sortez un peu de vos stéréotypes à 2 balles...
Le plus gros problème du doublage français, c'est le prix, ensuite c'est le nombre de voix différentes.
Le 25 janvier 2016 à 14:55:08 busta-one a écrit :
Bonjour, tout est dans le titreMerci.
Non ce n'est pas possible
Mais c'est pas plus mal sauf exception comme par ex la vf de the last of us qui est juste excellente la plupart sont 1 cran voir 2 en dessous de la version original
Le 12 décembre 2016 à 10:09:48 captain-oni a écrit :
J'ai jamais compris, faut vraiment être gland pour ne pas souhaité avoir la langue de son pays dans un jeu...
Les doublages Français sont devenu de très bonne qualité hein ont est plus dans les années 80,certaines séries sont même meilleurs avec le doublage Français,sortez un peu de vos stéréotypes à 2 balles...
Moi non plus je comprends pas, faut vraiment être un gland pour préférer opter pour une version inférieure qui n'apporte qu'une perte d'immersion et une moins bonne expérience de jeu de part un doublage de moins bonne qualité et certaines traductions pour le moins douteuses.
Et je parle que des JV, pas des séries ou autre.
Le problème des VF (que ce soit dans les jeux, films, séries...) c'est qu'on retrouve TOUJOURS les mêmes voix... C'est très lassant et limite caricatural. Moi aussi je trouvais étrange qu'un jeu français ne propose pas de VF mais c'est compréhensible car ça reste un "petit" budget et au final le doublage anglais est juste parfait... Vivement la suite !
Le jeu se déroule aux états-unis
Il doit être jouer avec des voix anglaises, point barre
Le 09 juin 2017 à 00:27:56 skyped a écrit :
Le jeu se déroule aux états-unis
Il doit être jouer avec des voix anglaises, p oint barre
ok adolf
Deso de faire de la pub ici, mais j'ai remarquer que il n'y avait pas de groupe facebook francophone sur life is strange donc j'en ai créer un et je vous le laisse
https://www.facebook.com/groups/1810552552295123/
Pour les grincheux de l'anglais, l'école est gratuite en france , alors au lieu de pleurer révisez vos cours ça vous fera pas de mal.
2016
Studio français
Voix anglaise:rire:
Au final, les amerlock auront réussi, la France bouffe du mcdo, regarde des séries américaines et pour couronner le tout, soit se fait hiech à lire des sous-titres ou prendre des cours pour comprendre un jeu
Les pigeons c'est les graines, les moutons c'est quoi ?
2018 et il y a encore des gens qui comprennent pas la langue internationale en france ^^
Et toi c'est du TF1 que tu mange ?
Le 15 janvier 2018 à 23:49:42 Kwriss a écrit :
Pour les grincheux de l'anglais, l'école est gratuite en france , alors au lieu de pleurer révisez vos cours ça vous fera pas de mal.2016
Studio français
Voix anglaise:rire:
Au final, les amerlock auront réussi, la France bouffe du mcdo, regarde des séries américaines et pour couronner le tout, soit se fait hiech à lire des sous-titres ou prendre des cours pour comprendre un jeuLes pigeons c'est les graines, les moutons c'est quoi ?
2018 et il y a encore des gens qui comprennent pas la langue internationale en france ^^
Et toi c'est du TF1 que tu mange ?
Ta tolérance est époustouflante ! 😂
Je plaint tes enfants quand tu en aura ... si tu es aussi tolérant avec eux, qu’avec ceux qui souhaitent la VF sur LIS, et bien ils auront une enfance bien triste !
Vous devriez respecter plus l’avis des autres, même si vous n’êtes pas d’accord.
Le 28 janvier 2016 à 14:08:23 shadmaturi a écrit :
Par contre, je tiens juste à dire que ça n'aurait pas été forcément une mauvaise chose d'avoir une VF étant donné que c'est un jeu français de base Certes, l'éditeur est Japonais, donc un éditeur international, mais Dontnod étant un studio français, ça aurait quand même été cohérent d'avoir une VF. Enfin, après, ce n'est pas dérangeant vu que la VA fait très bien son taff, mais tout ça pour dire qu'une VF ne m'aurait pas dérangé du tout pour ma part
La vache studio français.. Alors qu'il y'a des studios étrangers comme CD Projekt Red qui tentent de faire un maximum de doublage et ont fait des VF d'excellentes qualité, J'ai adoré les voix anglaises de Life is Strange qui sont excellentes,mais j'aurai vraiment voulu une version française.
Dans le remastered, peut-être y'aura t'il les voix en VF vu que les nouveaux jeux de la gamme les ont (True Colors et Tell me Why sont en VF)