Se connecter

Rétrogaming

PlayStation Vita

Sujet : ¤ Sword Art Online: Hollow Fragment ¤
Nedocar
Niveau 13
20 août 2014 à 17:01:37

Ah en fait il me reste 5-6Go :rire:
Je me suis confondu entre les Mo-MB-Ko etc..
J'ai 6073 MB = plus ou moins 6Go non ?

:hap:

Thibault972
Niveau 32
20 août 2014 à 17:04:13

Oui plus ou moins 6go :hap:

Celuiquiestfor
Niveau 22
20 août 2014 à 18:08:50

https://twitter.com/Kloacoacy/status/502087344997277696
https://twitter.com/Ayaikikun/status/501956350042456064
https://twitter.com/koestestl/status/501775038971117570

Hahaha c'est assez violent la trad quand-même :noel:

Pseudo supprimé
Niveau 8
20 août 2014 à 18:24:44

Tout ça pour la modique somme de 40€ en démat only. Comment c'est possible d'oser sortir ça en 2014?

J'ose à peine imaginer ce que ça aurait donné s'il y avait une trad française

]Yuki[
Niveau 12
20 août 2014 à 19:14:45

Legoc, c'est quoi le rapport ?

Les fautes de grammaire et de conjugaison ça ne se conserve pas à la traduction, bien au contraire. C'est pas la pertinence de la trad Jap > Anglais qui est critiqué, c'est l'anglais défectueux que l'on peut trouver en jeu, ce qui est inacceptable de nos jours ...

Quand au prix, c'est celui du jeu, pas vraiment de la trad (encore heureux), en considérant tous les ajouts, modif qu'il y'a eu et qui suivront (vu que le jeu continue à être dans le top 20 des ventes au Japon, et que l'anime est en cours), c'est pas forcément le prix le plus excessif qu'on a vu.

Enfin, ce sera quand même sans moi x).

Pseudo supprimé
Niveau 8
20 août 2014 à 20:43:16

Je trouve que 40€ pour du démat only c'est excessif mais ça reste mon opinion. Je pense qu'on aurait eu le même genre d'erreur avec une trad française (voire même pires) car l'anglais reste plus courant que le français :d) plus d'expérience avec langue de Shakespeare et on voit le résultat

Quand on achète un jeu, on peut quand même s'attendre à ce que les textes soient relus pour éviter ce genre de "coquille"

Je le prendrai quand il sera soldé

]Yuki[
Niveau 12
20 août 2014 à 20:53:39

Ouais euh ...

Là tu divagues x). Oublier le verbe être en français, ça n'arrive pas avec des traducteurs pros.

Ici le problème est très simple, la traduction anglaise du jeu a probablement été sous traité à une compagnie locale pour la trad Asia.
Pour faire des économies, la trad Asia et la trad US sont les même ... Problème ?
Les Asiatiques se fichent de l'anglais, et ne l'utilisent pas forcément, donc personne n'a vu les erreurs avant la sortie du jeu. * Oui, parce que importer un jeu =/= y jouer ... et beaucoup de joueurs ne font de toute manière pas attention aux fautes dans un texte lorsqu'il s'agit d'un jeu où l'action prime sur le reste *

Bref, on aurait certainement pas eu le même genre d'erreur avec une trad française, c'est certain. Le menu de la Vita a lui même des erreurs btw (ça avait été souligné à de nombreuses reprises dans des topics), c'est une langue difficile à écrire, mais jusqu'ici je n'ai jamais vu de la part de Bamco quelque chose d'illisible (en revanche les changements de noms des persos et autres conneries, là c'est leur rayon u_u).

Nedocar
Niveau 13
20 août 2014 à 20:54:03

C'est pas la mort quelques fautes..
Et puis c'est un jeu boite aussi donc 40 euros c'est tout simplement normal, c'est le prix d'un jeu comme un autre sur vita qui a l'origine sont en version boite ( YS, DR, Toukiden etc.. ) mais je suis d'accord que d'habitude le store fait 5 euros moins cher qu'en boîte parfois.
Enfin, moi 39.99 ça le paraît tout sauf bizarre :(

Nedocar
Niveau 13
20 août 2014 à 20:55:19

Oh non Yuki est la, je prépare mon bouclier anti coups de chaussures :hap:

Pseudo supprimé
Niveau 8
20 août 2014 à 21:33:36

Bien sûr que 40€ pour un jeu Vita c'est un prix correct mais j'estime que si l'éditeur fait des économies en nous donnant qu'une version démat, ces économies doivent se répercuter sur nous aussi. Et puis, les erreurs ne sont pas ce qui va m'empêcher de prendre du plaisir sur un jeu mais dans le cas présent, il y a le format + le prix + les erreurs... ça s'accumule.

Je n'ai aucun souci avec le fait que la trad Asia soit la même que la nôtre mais il aurait dû au moins y avoir une relecture pour éventuellement, apporter des modifications car tout n'est pas à jeter. Quand je parlais de la trad Fr, j'avais à l'esprit une trad faite par l'équipe en charge de la trad Asia (oui, c'était fantaisiste et ça n'apportait rien de constructif mais bon...)

]Yuki[
Niveau 12
20 août 2014 à 21:39:39

Pas compris ton post Nedocar (le premier).

C'est justement de l'Only Demat (hors import Asiatique), tu veux dire par là qu'il ne s'agit pas d'un indé et qu'il perd sa boite pour des raisons de cout de localisation et pas parce qu'il n'en a jamais eu une ?

Non parce que Dokuro sur Vita au Japon est un jeu en "" boite "", et pareil pour Child of Light chez nous. Je ne pense pas que le contenant soit le meilleur moyen d'élaborer le prix d'un jeu (même si en général c'est fiable).

J'comprends les gens qui me disent que c'est cher. D'une part une sortie only démat n'a pas de concurrence (donc les éditeurs gonflent les prix) ... Et c'est dommage.
Parce que finalement la plupart des jeux boites (Toukiden était trouvable à 30 euros à sa sortie par exemple) ou des jeux démat édités par Sony se retrouvent plus proche des 30/35 que des 40 euros.

Bref comme mon VDD le déclare, ça semble faire too much quand y'a moins cher à côté, traduit et sans erreurs (Soul Sacrifice Delta).

VDD : Humm, malheureusement l'absence de concurrence et les économies des éditeurs n'appellent visiblement pas à une baisse des prix, bien au contraire :/.
Après en démat il y'a souvent des soldes, le jeu sera trouvable à prix correct dans les mois qui suivent, c'est certain.

Sinon je me suis peut être emporté, mais on tape beaucoup trop sur les traducteurs, et quand une trad est impeccable ou réussie, on ne voit aucun commentaire positif à son sujet. On considère ça comme de l'acquis.
J'trouve ça dommage, d'où ma réaction.

Nedocar
Niveau 13
20 août 2014 à 21:44:39

Oula oui mon premier post j'y comprend rien en le relisant :noel:

jaeun14
Niveau 10
20 août 2014 à 21:57:40

Moi si je trouve une version Asia en occase pour 25-30€ je prend mais pas en démat à 40€.. j'attendrai, de toute façon je veux voir l'anime en même temps donc pas avant mi septembre et encore y'aura Destiny

Pseudo supprimé
Niveau 8
20 août 2014 à 21:58:47

Tu as tout à fait raison mais on part tous du fait qu'une trad doit se rapprocher au maximum de la perfection et c'est un peu normal. De plus, si tu veux savoir si une trad est bonne, tu dois jouer à l'original et outre le fait que ça coûte 2 fois plus cher aux joueurs, il faut aussi tenir compte du fait que beaucoup de jeux sont japonais et le Japonais reste une langue assez difficile à apprendre (perso, il me faudrait juste un bon coup de pied au cul pour me lancer et aussi un peu de discipline pour l'apprendre seul).

Ça me rappelle un peu (vraiment un peu) des exercices de math où on devait dire si une affirmation était vraie ou fausse. Quand c'était faux, il suffisait d'un exemple où ça ne fonctionnait pas pour rejeter l'affirmation. Par contre, quand c'était vrai, il fallait justifier avec la règle adéquate.

Un exemple plus flagrant: tu verras plus facilement une tâche foncée sur un fond clair que sur un fond foncé

[JV]Nogara
Niveau 10
21 août 2014 à 15:44:38

En version démat on a eu le portage du jeu PSP alors que pour le même prix pour la version asiatique, c'est juste le jeu.

Bon après, la trad a l'air d'être une grosse blague.

jaeun14
Niveau 10
21 août 2014 à 16:52:05

Mouai certain ont dit que l'opus psp est de toute façon inclus dans la version de base donc c'est pas clair du tout.. :malade:

zigomard63
Niveau 7
21 août 2014 à 19:17:22

je vient pousser un coup de gueule sur ceux qui disent que sao infinite moment est inclue dedans. hollow fragment c'est juste infinite moment avec une zone en plus, la hollow area et un nouveau systeme de jeux mais infinite n'est pas inclue dedans et venez pas me dire que c'est faux j'ai terminer infinite moment en japonais complet sur PSP et 'histoire reste la même sauf pour la hollow area qui est nouvelle

]Yuki[
Niveau 12
21 août 2014 à 19:26:17

Ca fait un moment (Page 4) que les choses ont été éclaircies à ce sujet là : http://www.neogaf.com/forum/showpost.php?p=111930097&postcount=445

Y'a eu une erreur de communication de Bandai Namco sur le PSBlog qui a conduit à un quiproquo. Il suffisait de se renseigner pour le savoir, j'pense pas que l'info aurait été difficile à trouver.

Enfin que t'aies fini Infinite Moment ou pas, ça reste un jeu totalement différent, rien que le système de combat qui change est un gros + ... Et personne n'ira me faire croire qu'il joue à ce jeu pour son scénar, c'est empreint de fan service, ça dégouline de spoilers sur l'anime (d'ailleurs regardez le AVANT de jouer au jeu, l'un sans l'autre ou l'anime après le jeu, ça vaut pas vraiment le coup à mon sens ... On est dans le cadre d'un produit dérivé, rappelons le).

Bref, y'a du contenu en plus, des MAJ, ça m'étonnerait pas qu'il y'ait des interactions supplémentaires et une jolie zone bien remplie en prime. Autrement dit, au lieu de localiser deux jeux, Infinite Moment et Hollow Fragment, ils se sont contentés de localiser la version la plus aboutie en déclarant au passage aux fans qu'ils y gagnaient plus qu'autre chose.

jaeun14
Niveau 10
21 août 2014 à 19:58:47

Donc c'est comme Bravely Default, on a eu la version ++ du jeu direct en europe.

zigomard63
Niveau 7
21 août 2014 à 21:48:34

ont peut dire sa même si sa ressemble plus a soul sacrifice et soul sacrifice delta qui sont identique mais rajoutant des choses en plus :) et en passant je suis bien heureux qu'ils aient préféré traduire hollow fragment que infinite moment qui étais bien bourrer de bug et dégoulinant de ralentissement :( et le système de combat n’étais vraiment pas terrible.

Sujet : ¤ Sword Art Online: Hollow Fragment ¤
   Retour haut de page
Consulter la version web de cette page