Et oui c'est possible . Si comme Swimsuit (moi ^^) vous ne supportez pas les voix de canard des acteurs français, et préférez le charme incomparable des voix US, mais votre niveau d'anglais n'est pas assez excellent pour cerner toutes les subtilités du scenario très fouillé de Bioshock, ce sujet est fait pour vous.
C'est en exclusivité que je vous dévoile le mode d'emploi, pour avoir tout le jeu en français (texte) et les voix en anglais
-1er cas : Vous avez comme moi acheté le jeu sur eBay et donc en Vo
-2ème cas : vous avez le jeu en France
Si vous êtes dans le deuxième cas, il va falloir désinstaller puis réinstaller en Anglais (choisissez anglais à l'installation)
Maintenant allez dans "C:\Program Files\2K Games\BioShock 2\SP\Content"
C'est là que tout va se dérouler, vous devez avoir quelque chose qui ressemble à ça :
http://free0.hiboox.com/images/0910/f5bca0a29a6ff72dc9b114d1f26033fc.jpg
Maintenant il va falloir télécharger les fichier de sous titrages (464 ko ) :
ICI : http://www.multiupload.com/48RA95VTI7
Je vous l'ai mis sur plusieurs hébergeurs en .zip (pour que tout le monde puisse l'ouvrir). Si vous avez du mal à télécharger, je suis la pour d'éventuelles questions
Une fois le fichier téléchargé, dézippez le : vous obtenez un fichier et un dossier, comme ca :
http://free0.hiboox.com/images/0910/78431175e5ec57ac5131cd8f6625c2d1.jpg
Copiez le fichier "Localizedfra.lbf" et le dossier "System" et collez les dans :
C:\Program Files\2K Games\BioShock 2\SP\Content
Windows va normalement vous dire que le dossier "System" existe déjà : dites lui "Oui"
Maintenant, on arrive à la partie délicate : allez dans
C:\Program Files\2K Games\BioShock 2\SP\Content\Sounds_Windows
C'est dans ce dossier qu'il y a tout les fichiers vocaux, musiques, bruitages du jeu. On va juste modifier le nom de certains fichiers pour faire croire aux jeu que c'est la version française (fourbe quand même, ma méthode )
Donc notre dossier ressemble à ca :
http://free0.hiboox.com/images/0910/03241fc8f2ca1b246e9696212a884d19.jpg
Il va falloir RENOMMER tout ces fichiers (qui contiennent les voix ):
Bio2_DX_01-PRE_SPC_Stream.fsb
Bio2_DX_01_02_03_ALL_Stream.fsb
Bio2_DX_02-WEL_SPC_Stream.fsb
Bio2_DX_03-EDU_SPC_Stream.fsb
Bio2_DX_04-GTO_SPC_Stream.fsb
Bio2_DX_04_05_06_ALL_Stream.fsb
Bio2_DX_05-RED_SPC_Stream.fsb
Bio2_DX_06-GAL_SPC_Stream.fsb
Bio2_DX_07-ABY_SPC_Stream.fsb
Bio2_DX_07_08_09_ALL_Stream.fsb
Bio2_DX_08-EDN_SPC_Stream.fsb
Bio2_DX_09-GUL_SPC_Stream.fsb
Bio2_DX_BabyJane.fsb
Bio2_DX_BabyJane_Stream.fsb
Bio2_DX_BigSisUnhealmeted.fsb
Bio2_DX_Breadwinner.fsb
Bio2_DX_Breadwinner_Stream.fsb
Bio2_DX_Brute.fsb
Bio2_DX_Brute_Stream.fsb
Bio2_DX_Common_SPC_Stream.fsb
Bio2_DX_Crawler.fsb
Bio2_DX_Crawler_Stream.fsb
Bio2_DX_Doctor.fsb
Bio2_DX_Doctor_Stream.fsb
Bio2_DX_Ducky.fsb
Bio2_DX_Ducky_Stream.fsb
Bio2_DX_Gatherers.fsb
Bio2_DX_Gatherers_Stream.fsb
Bio2_DX_GulagMinis.fsb
Bio2_DX_LadySmith.fsb
Bio2_DX_LadySmith_Stream.fsb
Bio2_DX_RedlightMinis.fsb
Bio2_DX_Toasty.fsb
Bio2_DX_Toasty_Stream.fsb
LocalizedPrefixMap.pmp
en :
fra_Bio2_DX_01-PRE_SPC_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_01_02_03_ALL_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_02-WEL_SPC_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_03-EDU_SPC_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_04-GTO_SPC_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_04_05_06_ALL_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_05-RED_SPC_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_06-GAL_SPC_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_07-ABY_SPC_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_07_08_09_ALL_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_08-EDN_SPC_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_09-GUL_SPC_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_BabyJane.fsb
fra_Bio2_DX_BabyJane_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_BigSisUnhealmeted.fsb
fra_Bio2_DX_Breadwinner.fsb
fra_Bio2_DX_Breadwinner_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_Brute.fsb
fra_Bio2_DX_Brute_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_Common_SPC_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_Crawler.fsb
fra_Bio2_DX_Crawler_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_Doctor.fsb
fra_Bio2_DX_Doctor_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_Ducky.fsb
fra_Bio2_DX_Ducky_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_Gatherers.fsb
fra_Bio2_DX_Gatherers_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_GulagMinis.fsb
fra_Bio2_DX_LadySmith.fsb
fra_Bio2_DX_LadySmith_Stream.fsb
fra_Bio2_DX_RedlightMinis.fsb
fra_Bio2_DX_Toasty.fsb
fra_Bio2_DX_Toasty_Stream.fsb
fra_LocalizedPrefixMap.pmp
Pas de panique : ce renommage consiste juste à rajouter un "fra_" devant tout les noms de ces fichiers.
Attention à ne pas oublier de renommer le dernier fichier de la liste "LocalizedPrefixMap.pmp"
Une méthode pour aller plus vite ? classez par ordre alphabétique les fichiers du dossier (clic droit dans explorer> affichage > détails) puis cliquez sur "Noms" en haut de la colonne
On clarifie un peu tout ce boxon ? Finalement qu'est ce qu'on a fait ?
-On a dis au jeu de changer la langue : on lui a apporter tout les textes, sous titres, textes de menus etc... par le fichier que je vous ait fait télécharger (et le dossier "system" contenait l'ordre de changement de langue)
-le jeu est désormais en francais, mais pendant le jeu, il va aller chercher les voix Francaises dans "Sounds_Windows" ! C'est pourquoi on a simplement modifié le nom : le jeu croit donc que c'est bien les voix francaises qui sont diffusées ingame.
Cependant, pour une raison que j'ignore, la cinématique d'intro est en francais
Bioshock 2 est maintenant en Version originale sous titrée francais. La voix de Sinclair est tellement plus classe
(Je précise que je suis l'auteur de ce post, et que ce n'est donc pas un vulgaire copier-coller d'un autre site)