Salut tout le monde , pour commencer je veut préciser que je suis français et ne me traitez pas de québécois a cause de ce que je vais vous dire... bon voila j'aime beaucoup Harry potter mais la version francophone de l'europe est super nul! les voix sont comme dans les vieux dessins animé ou dans les vieux feuilletons des années 70 , comme le nouveau prof des défenses contre le mal (hp5) a la voix de la grand-mère qui prend soin de titi le canari dans bugs bunny harry la voix du gamin de 6 ans , Hagrid a un gros gabari et il a une petite voix !!! ca ne marche pas , je veut pas tout conté les problemes de la version française...
Et quand je suis allé au Canada cette été j'ai loué Harry potter 5 et les voix son super réaliste les voix colle avec les persos je préfère de loin la version québécoise
Voici le seul lien de la version québécoise : http://www.cinoche.com/trailers/3521/4056
Et version française
:http://www.allocine.fr/video/player_gen_cmedia=18
729379&cfilm=58608.html
Vous préférez lequel?
jai pas regarder ton lien mais je suis québécois et japprouve ce que tu dit les voie québécoise marche parfaitement avec le film (et presque tout les film dailleur) par contre quand je regarde votre bande-annonce.... WASH lol
oui c'est vraiment mauvais
OMG JE VIEN DE LA VOIR !!!!
de un je c pas si c nous ou vous mais dapret moi vous prononcer mal le nom de famille dhermione ....(granger)
la voix dhagrid fit pas
harry fit pas
ombrage parrait plus vielle avec sa voix mais sa passe
oui Herminne grangerre ca marche pas lol
BOah faut le voir la première fois en VF pour connaître un peu les dialogues, et la deuxième en VOST pour assister à un vrai spectacle sans être dérangé par la médiocrité des voix
_______________________
DzOuR
Exactement.
Vive les VO ^^ Et quand on ne parle pas anglais, soit on apprend, soit on prend les VOST car serieux les VF ...
j'aime pas la VF mais la version québécoise je la trouve toute aussi nulle. Pour moi le meilleur c'est la VO et la version español, parce que ça me fait rire celle-là
Je le répète :
L'idéal est de voir en premier le film en français
et après on regarde le film en VOST
Comme ça on connait un peu ce qu'ils se disent dans les dialogues, on peut profiter de la beauté du film sans fixer nos yeux sur les sous-titres, et profiter avant tout, des voix françaises.
Non mais dans le 5, quand Harry est en colère, je suis plié de rire A chaque fois que je sors du ciné, jme dis "mais Radcliffe il est pas aussi top qu'on le dit... il est même pas terrible"
Dans la VO, mon avis change complètement. L'intonation que prend Dan est toujours très bien faite, les gestes vont très bien avec les mots, je me coupe pas du film en me disant " rah le doublage est mal fait là", et surtout, c'est la voix de l'acteur sur la bouche de l'acteur !
_______________________
DzOuR
... rien peut etre mieu que la version original c sur mais bon... je trouve que la version québécoise est bien faite quand meme
Je viens de voir ton lien, mec. Franchement, j'aime encore moins la version Québécoise .
L'intonation des voix est trop exagérée, je trouve.
Perso, pour des films cultes, je regarde d'abord au cinéma en VF. Après, quand j'ai le DVD, c'est la Vf que je reregarde. Et puis à un autre moment, c'est la VO .
Et puis si c'est vraiment l'un de mes films préférés, je le regarde dans une autre langue genre espagnol (pas Allemand, je déteste la langue ) .
Et j'avoue, la VO ça en jette plus . Mais la VF est plus agréable à regarder.
Conclusion: pour moi, j'adore regarder les films dans les deux versions, j'ai pas trop de préférence puisque je redécouvre bien le film à chaque fois. En même temps, comme je suis fan d'Anglais, bah ...
Jviens de voir la BA en québecois
" C'est la vérité je l'ai vu "
Ou encore quand ron fait "qui êtes vous et qu'avez vous fait à Hermione Grangé ?"
Jme suis bien marré
Bon sinon, la VF de la Bande Annonce est merdique. Quand on a tous vu la bande annonce en français, on s'est tous dit "beurk". Faut que tu vois le film entier en français pour bien entendre la version finale.
Et d'ailleurs, j'imagine (et j'espère ^^) que c'est pareil pour la version québecoise.
Ah ptdr...
_______________________
DzOuR
La voix de Ron est très ressemblante non ?
Sinon c'est vrai que la voix d'Harry est plus grave dans la version quebecoise donc ça colle mieux... mais apres c'est qu'une question d'habitude
Oui
la voix de hagrid sur la vf marche tellement pas avec le perso que j'en rit
La voix de voldemort est comme si je frapperais sur une casserole
Euh la version québécoise est pas mieux...
Faut regarder en VO
Je vois pas ton problème avec la voix de Hagrid. La sienne et celle de Voldemort d'ailleur sont celles que je trouve le mieux avec Rogue
lol? c quoi vous avez toute des vois de tapette dans votre coin? hagrid est grand pi gros // sa prent une voie plus grave ou tka bon sa sexplique mal sur ordi..
J'aime 100x mieux la version québécoise. (Normal en même temps je suis québécois ) Et j'avoue avoir explosé de rire lorsque j'ai entendue la voix d'Hermione en français de France Mais j'ai rien contre vous les mecs ^^ Vive les doublages pourris hein
Vive la VO, oui !
_______________________
DzOuR
Je l'ai regarde et je trouve que la voix de Harry et Ron ne colle pas tellement
Rogue aussi d'ailleurs
Mais bon, vive la VO!