Se connecter

The Last Story

Sujet : Il n'y a pas de voix japonaises ....
Pseudo supprimé
Niveau 10
25 février 2012 à 20:58:45

[JV]kay : ah ça, y a aussi une question d'adaptation. Quand tu es habitué à une version, et que tu passes à une autre, bah tu es perturbé, mais rendez-moi ma version habituelle !

Merelie : xD C'est pour ça que j'avais pris l'exemple de BGE, comme c'était français, ça marchait bien. XD

Par contre, par "redistribuer"... Tu entends partout ailleurs ?

Et ça me motive pour faire Tales of Symphopnia, cette histoire des voix...

Merelie
Niveau 10
26 février 2012 à 00:24:22

Tales of Symphonia est un excellent jeu. Il y a juste les voix d'un ou deux personnages qui sont un peu horripilantes (selon le degré de supportabilité du joueur).
Dans le 2, ce nombre se porte à six ou sept.

:d) "comme c'était français, ça marchait bien."

Eh bien, à moins de savoir vraiment ce qu'a donné le doublage (ou le non-doublage) de ce jeu à travers le monde, non, ce n'est pas un bon exemple. :-(

Il a été entièrement doublé, au Japon ? Ils ont eu des voix japonaises ? Anglaises ?

Pour que l'exemple marche, il faut qu'il ne soit pas doublé dans chaque langue...

_luffy49_
Niveau 4
26 février 2012 à 01:18:57

Il On Même pas Fait Honneur a Leurs Pays :/ Car L'anglais ses Bof Mais le Japonnai ses Bon Oué Il aurrait du Faire Option Langue et Mettre Soit Anglais Ou Jap Dommage !

IBM5100
Niveau 10
26 février 2012 à 02:01:24

C'pas possible de patcher le jeu comme certains l'ont fait avec DBZ Budokai Tenkaichi 3 histoire d'avoir voix jap/musiques jap

et la de changer cette horreur à l'oreille pour les voix jap ?

Après, même si le perso est appelé différemment, OSEF total, de toute façon, les sous-titres seraient conservés.

Faudrait voir de ce côté là avec un jeu en version jap et en pal, pour modifier les fichiers je pense.

MrDildo
Niveau 9
26 février 2012 à 03:24:57

IBM5100 :d) C'est tout à fait possible et on fait ça à l'aide de WiiScrubber !

[JV]kay :d) Quand on a un undub qui traîne sur internet , pas la peine de se contenter de la VASTFR , on fonce directement pour la VOSTFR.

saichen
Niveau 10
26 février 2012 à 07:14:53

En effet, le undub est l'ami des puristes. C'est quand même dingue de devoir passer par le hacking pour obtenir ce que l'on désire.

Surtout que pour les problèmes du genre " manque de place sur la galette ", certes, sur la wii c'est assez problématique étant donné son online moisi, il y a une solution simple que les éditeurs ont quand même la flemme de nous proposer: tout simplement nous fournir la vo sous forme de patch - chose faite sur le premier Naruto de la x360, si je me souviens bien.

Après tout, ce n'est pas si difficile que ça de remplacer un doublage, il suffit de voir les jeux sur pc, tu prends le fichier avec le doublage d'origine, tu remplaces l'autre doublage par celui que tu souhaites, et pouf, vostfr sans plus de difficultés.

Remarque, parfois il y a pire: avoir les voix sur la galette, mais ne pouvoir les activer à moins de se taper tout le jeu avec cette langue, sans possibilité de mettre le texte en Français. Si c'est pas idiot ça.

Pseudo supprimé
Niveau 4
26 février 2012 à 08:11:57

De toutes manières il y a de la V.O, il suffit d'aller au marcher au debut avec Calista, et là il y a un doublage d'ambiance qui est passé à la trape et resté en Japonais. Du moins sur ma version, mais ça en fout un coup à l'immersion.

Pseudo supprimé
Niveau 10
26 février 2012 à 11:06:54

Eh bien, à moins de savoir vraiment ce qu'a donné le doublage (ou le non-doublage) de ce jeu à travers le monde, non, ce n'est pas un bon exemple.
:d) Je l'ai pris pour montrer le fait que ça ne me pose aucun problème qu'un jeu français soit distribué dans une autre langue. xD

luffy49 : et toi tu ne fais pas honneur à la langue française... Et mettre une majuscule à chaque mot, c'est moche et chiant.

Merelie
Niveau 10
26 février 2012 à 13:52:59

:d) "et là il y a un doublage d'ambiance qui est passé à la trape et resté en Japonais"

Ah ! J'avais donc pas rêvé, il y a bien une couille à ce moment là ! Je l'ai entendu aussi. :)

:d) "ça ne me pose aucun problème qu'un jeu français soit distribué dans une autre langue."

...et ça ne dérange certainement pas les Japonais de savoir que leurs jeux sont doublés au cas par cas dans chaque pays.

En revanche, certains jeux (comme celui dont il est question sur ce forum, ainsi qu'énormément d'autres) sont distribués en Europe dans leur version non-originale, comme si les USA décidaient à notre place que "leur" version est forcément mieux que la japonaise.
Enfin, de toute façon, ils ne font pas ça par charité. S'ils voulaient nous donner le jeu en version "originale" non-modifiée (comme une véritable exportation, quoi...), ils le feraient. Mais le fait est que ça les arrange bien que ces jeux soient redistribués en anglais imposé.

C'est comme si BGaE était distribué au Japon avec des voix anglaises imposées, sans possibilité d'avoir les voix françaises.
Encore, ça va, la France ne produit pas tant de jeux que ça qui voyagent dans le monde. Mais ce n'est pas le cas du Japon. Si tout ça était resté en Japonais, m'est avis que cette langue serait beaucoup mieux connue de nos contrées.

Sans parler du fait que je trouve ça plus "réglo". Quand un pays reçoit un jeu et le redistribue à travers le monde, il doit respecter le donneur original et ne redistribuer que le produit original, pas la version modifiée de son pays.

Totalerkrieg
Niveau 7
26 février 2012 à 14:18:44

Les anglais sont comme les américains, ils n'aiment pas avoir à lire des sous-titres. J'en ai vu quitter des salles de ciné pour ça (un film en espagnol). Donc dans la tête des éditeurs, jeu PAL = VA prioritaire et point barre.
Niveau mangas et intérêt pour la culture, la France c'est un peu l'antichambre du Japon en Europe. On doit être les seuls à insister autant pour avoir les VO japonaises. Autant dire qu'on n'est pas prêt d'être entendus.

Pseudo supprimé
Niveau 44
26 février 2012 à 14:38:26

Qui peut m'expliquer (par mp si il faut) comment trouver la vostfr du jeu ? Il faut le faire soi meme avec wiiscrubber ou un iso existe déjà ? Merci

Je precise que j'ai les 2 versions du jeu donc niveau legalité je suis bon

iDes7o7
Niveau 9
26 février 2012 à 15:18:22

Le piratage de jeu est interdit ; à ta place j'éviterai d'en parler ; à tes risques et périls !.

Pseudo supprimé
Niveau 44
26 février 2012 à 22:01:22

Genre c'est de piratage d'appliquer un patch vostfr mdr

marcio-jo
Niveau 6
26 février 2012 à 23:47:01

Est-il possible d'appliquer un patch au jeu pour avoir la vostfr ? Sans passer par un iso juste en utilisant le jeu original dans la console ?

Kain_Zero
Niveau 9
27 février 2012 à 00:12:41

Rahhh les kéké et leur japoniais quand même...
Les fr sa ouin ouin quand c'est pas en French, et ensuite quand c'est en francais sa ouin ouin a cause des sous titre.. bordel quel generation de boulet serieux...

Kain_Zero
Niveau 9
27 février 2012 à 00:14:31

Ou a cause des doublages.. sorry pour l'erreur d'haut dessus.

Pseudo supprimé
Niveau 10
27 février 2012 à 09:42:50

Merelie : ah, je viens de comprendre ce qui te choquait. x) C'est pas tant que le jeu soit doublé que ce soit une version redoublée qui est distribuée ailleurs. x)
Enfin, peut-être que c'est aussi dû au fait qu'en Europe, c'est une version pour 5 pays (dont l'Angleterre, donc doublage anglais...) qui fait qu'on a très souvent des doublages anglais.

XerpuS
Niveau 10
27 février 2012 à 10:05:29

Et comme je l'ai déjà dit, il ne faut pas oublier que les anglais sont les plus gros acheteurs de jv en Europe, i lest donc normal que ce soit leur avis qui compte le plus pour Nintendo. Après tout, les éditeurs de jv ne font pas dans la charité, il est logique qu'ils prenennt la décision qui leur permettra de mieux vendre leur jeu. Et ce n'est pas de la mauvaise volonté de la part de Nintendo non plus, ils nous ont prouvé avec Xenoblade qu'ils sont d'accord pour mettre le doublage japonais quand c'est possible.

Nero-Express-LG
Niveau 17
27 février 2012 à 10:34:43

Pour certaine personne si vous-voulez les voix japonaise acheter le jeu en version original c'est ta dire celle qui et sortie au japon. Moi je dit que c'est déjà pas mal que le jeu et sortie chez nous et en version anglaise pour les voix et en français pour les sous-titres.

ARRÊTER de vous plaindre pour un oui ou un non :nonnon:

Estimez-vous heureux d'avoir le jeu, on aurais pu très bien passer à coté.

Pseudo supprimé
Niveau 10
27 février 2012 à 10:57:27

Moi je trouve la VA pas si mauvaise, après j'ai pas entendu la VO donc je peux pas faire la comparaison, mais leurs voix leur va bien je trouve.

Sujet : Il n'y a pas de voix japonaises ....
   Retour haut de page
Consulter la version web de cette page