pokabero cretin...
nani quoi
pokabero ça veut dire " cretin" et nani ça veut dire " quoi" ?
mais c´est pas ma question, vous me conseillez quoi comme livre pour apprendre le japonais ?
Excusez moi j´ai une question, quand est-ce qu´on doit passer des katakana aux hiragana svp ?
vous me conseillez quoi comme livre pour apprendre le japonais ? svp... je cherche depuis longtemps, j´i acheté la japonais sans peine comme livre mais il est archi nul... . .. . .. svp...
Fan_of_RPG Les hiragana, c´est généralement au Japon dans la vie courante. Les Katakana, c´est quand c´est destiné à la traduction dans d´autres pays ( enfin, c´est ce que j´ai cru comprendre ) . Autre conseil : n´achète pas de livre pour apprendre le japonais. Apprend les bases sur internet, moi j´ai fait ça sur http://www.tevader.com , et c´est nickel . Pour les kanji, tu as http://kanji.free.fr/
J´ai une question : quelques fois, j´ai vu le katakana du " u" ou du " wa" ( je ne me souvient plus) avec les deux accents à coté ( il est aussi possible de la faire sur DS). Est-ce bien pour faire le son " v" ( Ca expliquerai qu´on ne le trouve qu´en katakana puisque ce son n´existe pas à l´origine en japonais)
merci avant que tu me le dise, j´apprend sur tevader.com ! ! trop bien ce site ! !!! j´en suis au cours 3 ! ! mais j´ai une question ! ! :
quand on doit utitliser le " WA" hiragana ? ? car c´est toujours le " HA" qu´on utilise pour wa...
et dans le cours 3, on utilise wa o, mais wa nan c´est pareil sauf que c´est pour la forme interrogative ?
et c´est vrai que le present et le futur c´est pareil en japonais ? ?
voila, merci d´avance
Dans le futur, " nan" c´est pour la forme interrogative, et " o" c´est pour la forme affirmative non ?
( je sais meme pas si c´est pour le futur), mais " o" et " nan" je ne sais pas a quoi ça sert...
et Quand on doit utitliser le " WA" hiragana ? ? car c´est toujours le " HA" hiragana qu´on utilise pour wa...
merci d´avance
konnichi wa ( il est ce topic)
le mieux c´est de prendre contact avec des japonais mais bon là je parle en experte loool! =D
Ni hito ga imasu ( je fais des fautes donc parfois...)
T´as des contacts japonais?
Sayonara!
j´aime les traduc de la premiere page
ZEkiller7 --> Les hiraganas s´utilisent dans le cas general, les katakana dans un cas bien precis. La transcritioon de mots trangers par exemple, ou pour ecrire des prenoms dont on ne connais pas les kanji. A vrais dire les japonais ne sont pas tres a cheval sur cette regle et il est pas rare de voir des mots japonais ecrits en katakana.
Fan_of_RPG -->Le "ha" ne se prononce "wa" que quand il est mis pour particule. Dans le mot Wasureru par exemple le wa s´ecrit "wa".
--> tu confond deux choses. Nan est un mot interogatif et o une particule, qui marque le complement d´objet.
nan desu ka? -> c´est quoi?
pan wo tabemasu --> je mange du pain
nani wo tabemasu ka? -> que manger?
(nan et nani s´ecrivent avec le meme ji)
quand on trouve deux traits accroché a "wa" ou "u", c´est pour ecrire un cri, ca se retrouve beaucoup dans les manga.
makudo o tabenagara kaunta- sutoraiku de asobimasu.
je joue a counter strike en bouffant un mac do...
kimi no onechan to yakusoku ga hoshii
j´ai envie d´un rendez-vous avec ta soeur
yoku kosupure o suru, baka ni naru!
faire du cosplay rend débile!
"Ni hito ga imasu." kooparapido
Hito ga futatsu imasu.
En japonais il existe des compteurs pour tout et n´importe quoi ( objet long, objet fin, objet motorisé, petits animaux, oiseaux/lapins, etc )
Pour les personnes le compteur est "nin" ( écrit avec le kanji de hito/l´homme ) et les deux premieres sont irrégulières. Ce qui donne :
Hitotsu, futatsu, sannin, yonin, gonin, rokunin, shichinin, hachinin, kyuunin, etc.
Les compteurs se placent devant le verbe.
Par exemple "hiki" le compteur pour les petits animaux donne :
koneko ga nihiki imasu.
------------------------
"quand on trouve deux traits accroché a "wa" ou "u", c´est pour ecrire un cri, ca se retrouve beaucoup dans les manga." dragon_chocobo
Les deux traits en haut à droite d´un signe est ce qu´on appelle une nasalisation ( mon prof appelle ca les tien-tien ) par exemple si vous voulez dire "za" qui est "sa+tientien" c´est comme si vous disiez "sa" mais avec le nez bouché. C´est une explication comme une autre hein ! ne vous pincez pas le nez pendant une discussion en japonais xD ( konohito wa hen oO )
Avec les katakana on peut transcrire certains sont qui n´existent pas en japonais ( certains, pas tous ! ) grâce à des combinaisons.
Cette combinaison consiste à coller un petit "a", "u", "i", "e" "o" après un caractère ( tout en katakana bien sur )
"u+petit i" = wi
"u+petit e" = we
"u+petit o" = wo ( a pas confondre avec le katakana wo qui se lit "o" ! )
"u+tientien" = v
"ku+petit a" = kua => kwa
etc.
-----------------
J´ai un ami qui vient de commencer sa première année de japonais LV3 en première et pendant sa seconde il a utilisé le premier tome du Manuel de japonais de Kunio Kawae. Je lui ai emprunté a plusieurs reprise et j´ai bien aimé ! C´est pas toujours clair mais on s´y retrouve toujours et contrairement à beaucoup de livre sur le marché il y a plus de japonais écrit que des romaji. Le probleme c´est que l´ouvrage est assez onéreux je trouves ^^ mais pour ce que c´est... il y a des CDs en plus et par rapport a Assimil c´est mieux.
-------
shitsumon ga aru !
sumimasen romajide kakimasuga, demo ji ga kakanai kara...
itsu kara nihongo wo benkyô shimashita ka
sorekara nihon ni ikukoto ga arimasu ka
dewa mata ne !
nihongo no benkyou wo ganbarimashô !
kudaranai