Bonjour.
Je suis allée sur le site donné au tout début du topic pour DL les sous-titres français. Au début ça a très bien fonctionné, le menu est bien en français et les sous titres etc... aussi... mais j'ignore pourquoi, au bout d'un moment ça repasse en anglais... je ne suis pourtant qu'au début de l'épisode 1 donc normalement le jeu devrait toujours être sous-titré en français.
[SPOIL]
Je suis chez les gens qui m'ont recueilli mais m'ont enfermée car ils pensent que j'ai été mordue par un zombie. Du coup je suis allée dans leur maison prendre de quoi me soigner par moi même, je me suis faites attaquée, ils ont finit par me libérer comprenant que je n'avait effectivement pas été mordue par un zombie.
[/SPOIL]
Quelqu'un saurait comment réactiver les sous-titres en français ?
La même,
Le lendemain matin après s'être fait soigner par le médecin on part en forêt, et la d'un coup sa passe en anglais
Alors on est au courant, on est desolé, ce n'est pas un bug mais un soucis a la recompilation du patch Ne cherchez pas il n'y a pas de solution, il faut que Tikuf ( notre informaticien de genie ) fasse une MAJ du patch
Il passe le bac la il fera ca tranquillement apres
Et sinon, des que j'ai fini l'alpha de TWAU, je reprends la trad de TWD, jessaie de le boucler pour la semaine pro
Sa marche merci
C'est déjà passé le bac...
Ok c'est bon à savoir. Pensez à nous tenir au courant quand la MAJ sera faite svp.
Et merci de nous en avoir informé.
Mark_Ruffalo On se connais ? Non . Merci aller ciao !
Bon anlors Tikuf A passé le bac, et maintenant il se repose et fais la chouille en attendant les resultats
je viens de le prendre sous steam, je compte sur vous ! xD Bon courage ttgtradteam !
et bah dis donc, ça n'avance pas des masses vos trads...
changer de taff ça motivera surement d'autre personne plus compétentes.
[artec] Voir le profil de [artec]
Posté le 30 juin 2014 à 12:43:42 Avertir un administrateur
et bah dis donc, ça n'avance pas des masses vos trads...
changer de taff ça motivera surement d'autre personne plus compétentes.
J’espère que c'est une joke? Sinon étant donné que c'est une trad FR de qualité et bénévole, va crever la bouche ouverte, parasite...
C'est clair. A la base ils ne sont même pas obligés de les faire et encore moins de nous en faire profiter. S'il passe le bac il a bien mérité de se détendre le temps des résultats.
Mais j'espère qu'ils arriveront vite quand même ces sous-titres !!
On a déjà un autre taf, artec. Ca va t'étonner, mais en fait mon proprio refuse de me loger et de me nourrir gratos sous prétexte que je bosse avec la TTGTradTeam. Lamentable, n'est-ce pas ?
Sinon, les gens motivés ne sont pas obligés d'attendre qu'on arrête pour faire leur propre patch. Tu veux commencer quand artec ? Tu sais déjà comment tu vas faire ça ?
Et dire qu'il y en a qui se plaignent.. l'halu.. lol, j'espère que ça va pas vous retirer la motivation pour continuer.. de tte façon la saison 2 n'est même pas complète alors perso j'attends patiement, pour noel la saison 2 complète avec traduction FR moi ça me va, bon courage, bonne vacance ;)
Oh la trad de la saison 2 de TWD arrivera avant
Et c'est que la provoc, l'ecoutez pas. Et puis personne ne fera ça aussi bien que nous, sans etre payé
salut les gars, et merci pour votre super boulot
donc moi aussi j'ai le meme souci que mes compères un peu plus haut, début du chapitre 11, boom les sous titres repassent en anglais.
quelle frustration
du nouveau concernant la résolution de ce problème?
merci d'avance.
[FrSera] Voir le profil de [FrSera]
Posté le 30 juin 2014 à 02:53:36 Avertir un administrateur
Mark_Ruffalo On se connais ? Non . Merci aller ciao !
On se connait du forum de Lighntining returns ..quand t'as pris ton ban plus que mérité c'était fun
Markus[95]
Si ça peut te rassurer de l’écrire.
Mark_Ruffalo Ah oui t'es le vieux qui a rien compris a la vie et qui se faisait clasher par tout le monde je m'en rappel Mêmes les vieux de ton forum spécial "vieux" disait que t'etais lourd
Ca prouve que tu comprends toujours rien car jme suis fait bann pour Dark Soul 2
PS : Encore merci pour les trad