Se connecter

The Raven : Legacy of a Master Thief

Sujet : Une traduction FR ?
flo-12
Niveau 21
14 août 2013 à 15:11:09

Tu devrais faire connaitre ton avis en postant un avis justement comme certains d'entre nous l'ont déjà fait et en envoyant un mail aux développeurs et surtout à l'éditeur.
Sinon tout à fait d'accord avec toi. Heureusement qu'il y a des traducteurs bénévoles mais en même temps ca n'incite pas les éditeurs à sortir les jeux dans notre langue ... Il faut vraiment leur mettre la pression.
C'est completement illogique de leur part. Si ils sortaient le jeu avec au moins des sous titres fr, ils vendraient bcp plus de jeux en France, ce qui leur rembourserait tres largement le prix que ca occasionne. Alors que là, une toute petite minorité de français vont acheter le jeu, et encore la plupart car ils comptent sur le travail des bénévoles.
Ils se rendent vraiment pas compte à quel point les français sont en grande majorité nuls en langue étrangère et même en anglais ! :o))

flo-12
Niveau 21
14 août 2013 à 15:14:17

Quand je pense à mes vacances en Grece à l'adolescence ou tous mes copains grecs parlaient au moins 3 à 4 langues étrangeres pratiquement couramment...

hudson15195
Niveau 6
19 août 2013 à 13:27:49

Faire une localisation coûte extrêmement cher et tout les studios ne peuvent se le permettre.

King Art est Allemand et il semble logique que s'ils avaient sorti uniquement la version Allemande, le jeu se serait très mal vendu. C'est pourquoi l'unique localisation est l'anglaise, car sans elle, aucune possibilité de vente à l'étranger.

flo-12
Niveau 21
20 août 2013 à 03:13:46

Je veux bien croire qu'une version intégrale en français coute cher. Mais on me fera pas croire que des sous-titres fr couteraient une fortune à "nordic games". N'importe quel stagiaire à peu pres bilingue ferait l'affaire. Même moi, des sous titres fr pour un jeu comme "alter ego", j'aurais été capable de les faire, c'est dire...
Les ventes en France surpasseraient de loin ce que leur a couté d'ajouter des sous-titres. Mais non, ils préferent dire que les français n'aiment pas les jeux d'aventure. Ce qui est archi faux, simplement tres tres peu acheteront les jeux en anglais ou en allemand.
Et puis c'est pas comme si les jeux d'aventure n'étaient jamais sorti en français. Il y a encore peu de temps, ils sortaient tous en version fr intégrale.

hudson15195
Niveau 6
20 août 2013 à 10:38:37

Je me rappel avoir vu le budget d'un jeu (me rappelle plus son nom mais c'était un jeu d'action XBLA/PSN) et la localisation leur avait couté $400.000.

En France en général, on paye au mot variant entre 0.10€ et 0.15€. J'ai pas fait le compte mais si j'avais été payé, je me serais fait une jolie petit somme.

flo-12
Niveau 21
22 août 2013 à 17:15:40

Et en même temps, tous ceux qui font des "patch fr" sont des bénévoles ...

hudson15195
Niveau 6
22 août 2013 à 17:36:24

Raison pour laquelle ça ne coûte pas un copec :)

Pour ceux que cela pourrait intéresser, l'avancement de la traduction est actuellement de 85%. La quasi-intégralité des fichiers ont été traduit et le dernier fichier (le plus gros) a trouver un traducteur.

J'ai ouvert une page dédié à la traduction sur mon site : http://www.chez-smash15195.com/traduction-francaise/the-raven-chapter-1-contruc/chapitre-1-loeil-du-sphinx/

hudson15195
Niveau 6
24 août 2013 à 18:35:07

On vient de passer les 90% d'avancement, il reste un fichier a finir.

De mon coté je commence la première relecture et j'en profiterais pour poster des vidéos et captures sur le site.

flo-12
Niveau 21
26 août 2013 à 19:41:14

Génial, un grand merci à vous. Mais je ferai le jeu une fois tous les épisodes sortis et traduits donc j'ai encore le temps.

hudson15195
Niveau 6
26 août 2013 à 22:20:43

J'ai posté 5 vidéos sur le site (rien qui spoil) dans "+ de vidéo"

Cheyenne_
Niveau 14
27 août 2013 à 16:26:57

Bravo pour votre boulot les patcheurs, on a vraiment besoin de vous !

flo-12
Niveau 21
28 août 2013 à 00:06:53

"hudson..." je viens de t'envoyer un MP à ce sujet.

hudson15195
Niveau 6
31 août 2013 à 22:37:34

La traduction de l'épisode 1 est terminée. Nimo qui traduit avec moi la test ensuite nous la rendrons publique.

hudson15195
Niveau 6
01 septembre 2013 à 11:43:53

La traduction de l'épisode 1 est disponible.

http://www.chez-smash15195.com/traduction-francaise/the-raven-chapter-1-contruc/chapitre-1-loeil-du-sphinx/

angel4u
Niveau 7
03 septembre 2013 à 01:47:21

Salut, ce serait sympa de remonter la note de ce jeu.
Les sous titres sont sortis sur patch fr. Merci pour leur travail.

flo-12
Niveau 21
05 septembre 2013 à 18:56:06

Non mais attend, ce n'est pas aux bénévoles de "patch fr" de faire le boulot à leur place même si on leur en est tous reconnaissants. C'est désobligeant de leur mettre une note sanction ? Ben oui, et alors, ils sont pas désobligeants envers nous , eux !
A une époque, les jeux d'aventure étaient les jeux plus joués tout genre confondu et ils sortaient tous en français intégral.
Maintenant, il faut attendre au moins 6 mois apres la sortie qu'un éventuel patch fr sorte, qu'un bénévole cree en se tapant leur boulot.
Alors on a 2 solutions, soit on applaudit en mettant des 20, soit on se révolte pour tenter de faire changer les choses. Désolé, mais moi j'ai choisi mon camp car à force de rien faire, c'est de pire en pire ...

hudson15195
Niveau 6
06 septembre 2013 à 14:07:39

Le chapitre 2 est en phase de finalisation. Il devrait être disponible très prochainement.

indraiel
Niveau 1
06 septembre 2013 à 14:10:05

aller voir la dessus un bon site de Traduction http://www.patch-fr.com/liste-patchs-fr/t/930-the-raven-chapter-1-the-eye-of-the-sphinx

hudson15195
Niveau 6
06 septembre 2013 à 14:18:37

Je tiens juste à préciser que la traduction de Patch-fr est celle que nous faisons.

flo-12
Niveau 21
07 septembre 2013 à 11:38:20

Autant j'ai la rage contre les développeurs et encore plus contre les éditeurs, autant les bénévoles que vous etes méritent en grand bravo et merci.

Sujet : Une traduction FR ?
   Retour haut de page
Consulter la version web de cette page