Je suis prêt à apporter mon aide à ce projet, que ça soit au niveau des registres de langage (phrases peu littéraires dans la bouche de types des Taudis ou champ lexical religieux dans les discours de Sephiroth), du vocabulaire ou de la correction tout court (grammaire, orthographe, syntaxe...).
Je crois cependant que la première étape pour produire une bonne traduction de "Final Fantasy VII" est l'analyse poussée et réfléchie de la version japonaise (selon des rumeurs répétées, le scénario aurait été simplifié en version américaine).
À cet effet, il paraît nécessaire de rechercher si des joueurs japonophones ont déjà traduit le script en VO, et, à défaut, de demander à plusieurs traducteurs de produire leur version d'une traduction approximative (qu'il s'agira ensuite de retravailler).
En tout cas, bravo pour ce projet, c'est plus que bénéfique et inespéré, comme initiative.
très bon projet, compte sur moi j'essayerais d'aider au mieux
Moi je trouve ce projet sensationnel !
J'ai toujours imaginé en jouant ce qu'auraient pu être les textes mieux traduits. Alors je vous soutiens à fond et suis prêt à contribuer au perfectionnement de ce jeu. Que dis-je, cette oeuvre
Par contre je n'ai jamais eu que la version PS.
" Et quand ce sera fini, l'idée d'une parodie est bonne en utilisant les forumeurs comme héros et PNJ^^ "
je fais Don Corneo
au fait je suis pour
faut virer les 2-3 "autant pour moi" qui trainent
Je fais jojo, le scientifique qui bois tellement qu'il est devenu barjo
Merci pour tes propositions DragonNoir, je vais faire mes petites recherches avant de commencer. En tout cas l'essentiel de la compréhension est dans les dialogues je pense, après quand c'est confus c'est sûr que des traductions japonaises ou anglaises peuvent nous aider.
Et merci sinon à ceux qui encouragent, ne vous inquiétez pas, vous ne serez pas déçu.
Je ne m'inquiètes pas
A part ça, je vois que tu as ce qu'il faut pour extraire pas mal de chose, notamment les textes. T'as moyen de voir ou extraire autre chose du jeu ? Je sais pas, par exemple des images, du code, enfin ce genre de chose quoi
Je crois que ça m'intéresserait beaucoup
Je peux extraire toutes les modèles du jeu avec Ifalna, comme ça je peux voir tous les personnages tels qu'ils apparaissent dans le jeu (ainsi que les coffres ou autres choses du genre). J'ai aussi de quoi extraire la carte du monde et les écrans à l'intérieur de combat que tu peux visiter toi-même, après.
On peut aussi extraire les monstres tels qu'ils apparaissent en combat avec le logiciel Léviathan (encore un peu foireux mais bon)
Puis de quoi extraire les musiques, videos etc. mais ça ce n'est pas bien compliqué.
Après je ne m'y connais pas trop en développement donc je ne sais pas trop modifier certaines données du jeu, sauf avec des éditeurs spéciaux bien sûr.
http://www.qhimm.com/#ff7
regarde là, il y a quelques programmes interressants
Merci je vais voir ça de suite
Je suis prêt à
observer le travail fait
cidou ces programmes peuvent etrs trouvé sur http://ficedula.co.uk/ avec bien d'autres comme ifalna, leviathan, ect que cro utilise
Bon il y a des trucs intéressants, c'est vrai. Notamment les codes, c'est du C++, donc pour moi ça va
Mais comment on se sert de tout ça ? Je n'y connais vraiment rien
Je veux bien aider mais la rigueur c'est pas mon truc
Vivement la version ps3 et une traduction professionelle ;)
Pour les inquiets je vous rassure il y aura bel et bien une version ps3 vu la politique de remake qu'a Square et le potentiel finacier d'un tel remake. De plus souvenez vous de la dernière page du ultimania ff7 et aussi du mur à l'annievrssaire de ff7 ;)
En voyant ce projet autre chose m'est venu à l'idée. Pourquoi ne pas prendre un forumeur = un perso. Ainsi l'on aurait un niveau de langue cohérant et une expression correspondant vraiment à un type de personne. Exemple acro = aerith et hellmaster = yuffie
Je veux CID
Espèce de %^§!µ£* !!!
Brr, faudrait pour les phrases de cid remplacer les %^§!µ£* par des " raclures de biday "