Se connecter

Savoir & Culture

Politique

Sujet : Marseillaise en arabe: pour/contre
seigneurkratos
Niveau 10
10 avril 2008 à 21:40:01

Ah , si Rouget de Lisle entendais la glorieuse Marseillaise en arabe , il se torderait de rire :rire: !

jaguarxxx
Niveau 9
10 avril 2008 à 22:17:58

Il se retournerait dans sa tombe plutôt :noel:

fffanatic
Niveau 10
11 avril 2008 à 00:18:54

L'info est plutôt ancienne quand même. Après, si c'est pour mieux faire comprendre le texte et les valeurs qui y sont associées, je vois pas où est le mal? o_O

ZemmourBabouin
Niveau 1
11 avril 2008 à 02:30:28

Une œuvre en français se lit en français, aussi précises soient les traductions elles ne produisent pas le même effet qu'un texte lit et compris dans la langue d'origine. un peu comme le cinéma vo / vf / vostfr pour donner un exemple et conduisent à des jugements parfois trop attifes que l'on peut regretter ensuite.
Donc je suis plutôt contre.

Darth-vader-2
Niveau 10
11 avril 2008 à 10:28:29
  1. Une œuvre en français se lit en français, aussi précises soient les traductions elles ne produisent pas le même effet qu'un texte lit et compris dans la langue d'origine. un peu comme le cinéma vo / vf / vostfr pour donner un exemple et conduisent à des jugements parfois trop attifes que l'on peut regretter ensuite.

Donc je suis plutôt contre.

Et une oeuvre en Arabe comme le Coran se lira en Arabe. :oui:

Comme ça tout le monde sera content.

SebastienCHABAL
Niveau 10
11 avril 2008 à 10:28:58

Contre : La marseillaise, hymne national de la FRANCE, et pas de l'Arabie Saoudite :sarcastic:

Libegafra2
Niveau 9
11 avril 2008 à 18:22:28
  1. seigneurkratos Voir le profil de seigneurkratos
  2. Posté le 10 avril 2008 à 21:40:01 Avertir un modérateur
  3. Ah , si Rouget de Lisle entendais la glorieuse Marseillaise en arabe , il se torderait de rire :rire: !

:d) Ou' alors il serait honoré de voir que l'hymne national a été traduit en tant de langues différentes peut-être :sarcastic: (scoop elle existe également en anglais et dans des dizaines de langues)

Libegafra2
Niveau 9
11 avril 2008 à 18:24:13

Des langues qui ne vous ont pas posé de problèmes d'ailleurs,en 2008 comme en 2006 j'y vois juste la marque d'une ignorance et d'une xénophobie primaire,c'est de l'arabe donc c'est pas bien
Comme si on allait désormais la chanter en arabe n franc :honte:
Go to Actu quickly

Just-Love-Sekh
Niveau 9
11 avril 2008 à 18:30:38

Cette hymne est elle encore vraiment d'actualités avec ces paroles? ( se rapproche plus d'un choix guerrier).

Après pour un portage en telles ou telles langues chacun a bien le droit d'écouter sa version.

Nico91FR
Niveau 10
11 avril 2008 à 23:35:55

Pour , par simple curiosité ^^

Pseudo supprimé
Niveau 10
12 avril 2008 à 05:51:58

Arise, children of the Fatherland,
The day of glory has arrived!
Against us, tyranny's
Bloody banner is raised. (repeat)
Do you hear in the countryside
The braying of these ferocious soldiers?
They are coming into our midst
To cut the throats of our sons, our wives!

To arms, citizens!
Form your battalions!
March, march!
May tainted blood
Water our fields!

:)

toitoine5
Niveau 10
12 avril 2008 à 10:05:48

J'avais entendu parlé meme qu'il serait possible que la marseillaise soit changéé

SebastienCHABAL
Niveau 10
12 avril 2008 à 19:20:27

Non mais mettre la marseillaise en arabe, c'est comme si on mettait l'hymne libanais sous prétexte qu'il y a une grande communauté francophone qui vit là bas!!

SebastienCHABAL
Niveau 10
12 avril 2008 à 19:20:53

l'hymne libanais en français*

Libegafra2
Niveau 9
12 avril 2008 à 20:23:30

Absurde,on a pas traduit la marseillaise en arabe à cause de tous lez maghrébins/arabophones qui vivent en France
La Marseillaise a été traduite dans des dizaines de langues,je doute qu'il y ait une forte communauté dans chacun des cas :rire2:

escudo06000
Niveau 2
12 mai 2008 à 03:24:38

pour : et je baisse aussi mon froc et je donne ma femme
faut tous les crever !!!

Orcai
Niveau 10
12 mai 2008 à 23:06:50

Contre ...

Cortezz
Niveau 8
13 mai 2008 à 14:37:46

CONTRE.
Tant qu'on y est on a qu'à faire de l'arabe une langue officiel en France ou encore leur donner nos femmes, et nos enfants. :(
Mais où vas le monde? :honte:

fumeurdeforum
Niveau 3
13 mai 2008 à 14:55:35

non mais arreter de vous acharner sur de vieux topic ,LA MARSEILLAISE EN ARABES, je suis arabes et je tombe des nue ,c'est l'hymne de la france qui doit etre interpreter en francais on et d'accord mais de la a cracher sur les arabes a cause d'une SOIS DISANT idée a chirac !!!

trop de raciste ici bas

Libegafra2
Niveau 9
13 mai 2008 à 15:55:51

Il y a un truc qui doit bloquer dans ce qui tient lieu de cerveau à ces gens,traduire la Marseillaise en arabe c'est uniquement dans le cas ou elle serait jouée à l'étranger,en France on la chante en français.

Sujet : Marseillaise en arabe: pour/contre
   Retour haut de page
Consulter la version web de cette page