Se connecter

Art

Animation

Sujet : [Shonen] Fairy tail
Rockstar15
Niveau 7
23 janvier 2013 à 18:02:16

Alala, vous tous à parler d'amour là, la Saint-Valentin approche on dirait :noel:

ichigo19
Niveau 10
23 janvier 2013 à 18:13:49

Quoi?La saint Valentin?
Cette célébration où les pigeo... *tousse* pardon les couples :noel: achètent des trucs pour célébrer leur union?

Allez je reviens au sujet, j'ai pas l'impression en dehors de Erza et Jellal où c'est obvious, Bisca et Arzack qui sont mariés, l'autre crétin bronzé et Sherry ainsi que Elfman et Evergreen, qu'il y ait des gens amoureux dans Fairy Tail, quoique je suis pas expert, y a ptet des trucs qui m'ont échappé.

Claymore0
Niveau 1
23 janvier 2013 à 18:17:16

Bonsoir,

Voilà si jamais, je vous donne des liens youtubes des musiques de Fairy tails ( triste )

http://www.youtube.com/watch?v=gAZ6iiqe9WI

http://www.youtube.com/watch?v=D8YVhWWmQVc

Bonne soirée.

Link-furia
Niveau 10
23 janvier 2013 à 19:40:18

Coincidence avec la loi des gays, je ne crois pas :noel:

Ahem :noel:

Link-furia
Niveau 10
24 janvier 2013 à 13:15:42

Non mais imagine pour un pur francais qui prononce son nom, " gerad fait l'attaque météore " :peur: :noel:

Non jellal x 1000 :oui:

ichigo19
Niveau 10
24 janvier 2013 à 14:12:22

Va pour Charuru (Carla) mais Lucy est un nom occidental, il n' ya pas eu de changement pour elle, "Rushi" est la prononciation japonaise dans l'anime mais son nom reste "Lucy", pareil dans le manga.

Link-furia
Niveau 10
24 janvier 2013 à 14:19:46

Comme Léon de lamia scale aussi. :oui:

ichigo19
Niveau 10
24 janvier 2013 à 15:14:20

Gerard comme Carla sont des traductions françaises des noms Jellal et Charuru (et encore l'anime en VF a gardé le nom de Jellal prononcé "Jélale" :noel: , le nom "Gerard" se retrouve dans le manga mais je suis pas trop sûr), Lucy est le nom original du perso du manga, étant occidental, il n'y avait pas vraiment d'intérêt à le changer, "Rushi" n'est pas son nom japonais, c'est juste une prononciation.

"Jeraru" c'est la prononciation japonaise de "Jellal" sauf que les japonais ont tendance à rouler leurs "l", ce qui les fait sonner comme des "r", voilà tout.

J'espère que je vous ai pas trop perdu :noel:

Link-furia
Niveau 10
24 janvier 2013 à 15:19:54

Non ca va :noel:

On sait tous que les japs prononcent avec style :cool:

Ou comment rendre les prénoms robert et georges trés stylés :cool: :noel:

Link-furia
Niveau 10
24 janvier 2013 à 15:43:02

Des fois ils sont extreme avec les traduc' foireuses chez nous, comme dans one piece: sandy ou encore pipo :ouch:

Link-furia
Niveau 10
24 janvier 2013 à 16:19:50

En anime, c'est sanji et ussop, bien plus classes à mon gout :oui:

canard-laquais
Niveau 10
25 janvier 2013 à 00:43:50

Sandy :rire:
On en sort de belles quand même! Comme si Sanji c'était impossible à prononcer en français... :sarcastic:

Link-furia
Niveau 10
25 janvier 2013 à 00:59:14

Sandy, ça fait surtout fille quoi :noel:

Encore pipo ca correspond plus ou moins au personnage :hap:

Pseudo supprimé
Niveau 10
25 janvier 2013 à 01:24:22

Sandy, je vois pas le problème hein. C'est francisé, mais le changement est pas mauvais, ça reste proche, et c'est vous qui faites l'amalgame avec un prénom féminin, c'est comme Camille, ça peut aller tout aussi bien à un mec.

Link-furia
Niveau 10
25 janvier 2013 à 01:50:44

Mouais, bof, amalgame ou pas, je n'arrive pas à m'y faire :peur:

Funchito
Niveau 10
25 janvier 2013 à 13:24:58

Jellal > Gérard

Incontestablement. :oui:

canard-laquais
Niveau 10
25 janvier 2013 à 14:50:22

On francise généralement pour faciliter la prononciation ou réduire l'aspect ubuesque le cas échéant. Or ici rien ne le justifie! Au contraire de Pipeau/Ussop où là on a le souci de retranscrire le caractère descriptif du nom.
Bref! On s'éloigne du sujet...

[Auditore_Ezio]
Niveau 10
25 janvier 2013 à 20:01:37

Bah je vois pas pourquoi tu gâcherais ton plaisir en lisant les scans :hap: Je les lis et personnellement je prend au tant de plaisir à les lire qu'à regarder les épisodes... Surtout que les scans ne sont pas censurés au moins et y a de belles effusions de sang :hap: Mais bon malgré ça, l'animé reste bon :hap:

Link-furia
Niveau 10
25 janvier 2013 à 20:20:50

Parce que l'anime doit etre diffusé dans les heures matinales au japon, heures ou les enfants sont censés regarder la téloche :oui:

Funchito
Niveau 10
25 janvier 2013 à 20:23:22

Forde :d) "J'en peux plus d'attendre l'épisode suivant, je me tue à ne pas lire les scans et gâcher tout mon plaisir :snif: "

Quand je me suis mis à jour avec les épisodes de l'anime (pendant l'arc HS précédent), je me suis dit la même chose que toi. Et une fois l'arc actuel commencé, j'ai tenu une dizaine d'épisodes avant de finalement céder pour les scans.

Et au final, je ne le regrette pas du tout. Aucun risque de spoil et j'ai toujours autant de plaisir à suivre l'anime (c'est coloré, y a l'ost, la vo, les combats animés, etc...). J'attends toujours avec grande impatience l'épisode suivant même si je connais déjà la suite de l'histoire. :coeur:

Sujet : [Shonen] Fairy tail
   Retour haut de page
Consulter la version web de cette page