Une fois n´est pas coutume, je crée un nouveau sujet pour tenir informée la communauté en matière de traductions, du moins celles qui concernent notre petite équipe.
Ne vous attendez pas à des mises à jours régulières : traduire prend beaucoup de temps, notamment quand on recherche une certaine qualité. D´autre part notre équipe est super réduite.
Les traductions en cours de notre côté sont au nombre de 5 (avec la sortie de BP-WeiDU) :
- Unfinished Business : une mise à jour a été envoyée au concepteur le 20 juin => la prochaine version du mod devrait donc l´inclure. Cette mise à jour représente un peu plus de 300 lignes (dont 3 énormes dans le setup) sur "les remords de Sarevok". Pour l´occasion, un relecture de l´ensemble des fichiers .tra a été réalisée et bon nombre de fautes corrigées. Mise à jour réalisée par Nicholas D. Wolfwood et Isaya.
- Chloe : traduction commencée il y a 3 ans. Les traducteurs se sont relayés mais ne sont jamais parvenus à traduire plus de quelques lignes. Résultat : un retard énorme. Ceci dit, elle suit son cours lentement mais sûrement. Nous espérons la sortir courant 2007.
BP-WeiDU version 177 : les dialogues relatifs à Ascension et Tactics ont été insérés, après relecture (adaptation au féminin, comparaison avec les lignes du jeu original, corrections, traductions de quelques lignes) ; les dialogues repris du jeu original également (je pense notamment à SAREV25A.tra). Après analyse des lignes restantes, il apparaît qu´il reste à peu près 300 lignes à traduire, en majeure partie des phrases hurlées par des ennemis lors de combats. Nous espérons sortir cette trad pour la fin de l´automne.
Tortured Souls-WeiDU (avec et sans BP) : l´analyse des 3900 lignes a été faite et un gros millier traduites. Stand-bye pour l´instant.
Shadows over Soubar-WeiDU (avec et sans BP) : l´analyse des 4100 lignes a été faite et quelques centaines traduites. Stand-bye pour l´instant.
Un simple up dans le topic officel aurait eu le meme effet. Néanmoin merci pour les infos.
Bah, même si ça concerne les mods, ce n´est pas tout à fait le même monde ^^
Merci ;)
Bonjour, ça peut plus durer !^ ^
Des nouvelles de BP pour lequel nous avons repris la traduction des lignes restantes, en majeure partie argotiques : nous avançons bien. Nous comptons finir un premier jet d´ici 1 à 2 semaines. Ensuite, un gros travail de relecture sera entrepris ; plus de nouvelles dans 1 mois !
hello graoumf!!!
Devine qui c´est????
Malinconia...
c´est fou comme on se retrouve
Si tu as besoin d´un coup de main pour Chloé, n´hésite pas, je me demerde bien en anglais depuis mon année à Bristol. Mon nvo mail est camille_aix@yahoo.fr
Biz ;)
Ahah !! Malinconia !! !
C´est inespéré de te revoir, et ici qui plus est ! En tout cas, ça me fait bien plaisir !! !
Bon, je t´écris de suite... euh... demain plutôt.
Des nouvelles de la trad de BP :
- le fichier 1/2 est traduit et en cours de relecture
- le fichier 2/2 est traduit à 93%. Il a été envoyé à un relecteur pour qu´il le finalise et le relise.
Sinon, la VF de NPC Tweak Pack est sorti sur le site des Gibberlings Three y´a de ça 1 ou 2 semaines.
graoumf Posté le 17 janvier 2007 à 09:14:42 (...) Ensuite, un gros travail de relecture sera entrepris ; plus de nouvelles dans 1 mois !"
graoumf Posté le 15 février 2007 à 22:36:10
"Des nouvelles de la trad de BP : (...)"
...si ça, c´est pas de la ponctualité, je veux bien être transformé en paladin )). Merci pour ces infos, en tout cas !
Bon la relecture est pratiquement finie, j´espère qu´elle sera prête d´ici 15 jours.
J´ai contacté un des concepteurs de BP-WeiDU pour savoir si une nouvelle MAJ du mod était prévue, et pour l´instant pas de réponse.
Si ça n´aboutit pas, nous mettrons la traduction française en téléchargement depuis un site (le mien ou celui d´un pote).
Plus d´infos dès que j´en ai. Ne vous inquiétez pas, je me décarcasse pour que ça avance!
Bonjour, ça peut plus durer^^.
En attendant que la nouvelle version d´UB sorte, et que la relecture de BP soit enfin achevée, j´ai uploadé des patchs VF pour les mods Ascension, Tactics et Unfinished Business. Concrètement :
- Ascension (adaptation au féminin + une relecture générale de la trad) :
http://perso.orange.fr/graoumf-le-delicat/ModsBG/frenchAscension.zip
-Tactics (adaptation au féminin + une 10aine de lignes traduites + une relecture générale de la trad) :
http://perso.orange.fr/graoumf-le-delicat/ModsBG/frenchTactics.zip
- Unfinished Business (les 300 lignes des Remords de Sarevok + 7 énormes lignes du setup + une relecture générale de la trad) :
http://perso.orange.fr/graoumf-le-delicat/ModsBG/frenchUB-15.zip
La relecture de BP avance toujours : le setup est terminé et a été réintégré au TRA correspondant. Il ne reste plus qu´un fichier sur lequel planche sérieusement 2 relecteurs et ce sera good.
D´autre part, nous avons réalisé la traduction du DEF-JAM et la mise à jour de Ding0Tweak Pack. Les fichiers ont été envoyés au concepteur, mais sachant que celui-ci s´est éloigné des forums depuis quelques mois, la MAJ de ses mods est sujet à caution dans un avenir proche. Cela vous intéresserait-il d´avoir les répertoires "french" de ces traductions ?
Desecration of Souls ne devrait pas tarder à être mis à jour sur les forums de Chosen of Mystra (le concepteur doit plancher un peu sur le mod avant de réaliser la MAJ). A surveiller...
Enfin, nous nous sommes attelés à la MAJ de Rogue Rebalancing. Pour l´heure, les anciennes lignes traduites par Thot et Mathrim (près de 400) ont été intégrées à la nouvelle version. Des 450 lignes restant à traduire, une 100aine ont été faites (en l´espace d´une semaine).
A l´issue, outre ma pomme, je pense que nous nous orienterons sur 2 relectures.
c´est bien de voir que des gens travails encore sur ce jeux... (un jours il faudrait qu´un courageux reprène le jeux avec le moteur grafique de NWN2 par l´entremise du créationneur de mod(j´ai le vrai mot sur le bout de la langue... ) ceci aurait peut-être pour effet de ramener notre jeu culte dans l´actualité (si ce mods est donné à tous...)
Sortie de la VF de Desecration of Souls, traduit par 2 d´Oghmatiques : Egrevyn et La Voix 2 la Sagesse. Le numéro n´a pas changé mais la VF est bel et bien implantée. Le mod est disponible via ce lien :
http://chosenofmystra.net/index.php?name=Downloads&req=viewdownloaddetails&lid=5
Ben up, quoi... Paraît que c´est la mode (mode, mod... non ? Ah, bon...) en ce moment, alors... ))
@Graoumf : il me semble que tu fais un bilan des traductions en cours sur un autre forums, j´ai commencé celle de Yasraena
Je peux en faire ? ^ ^
@Spirit : Ouaip ! Je le fais dans le détail sur JeuxOnLine, que je reporte sur la CC. Je vais le mettre à jour de ce pas, bon courage !
Merci Il me semblait bien avoir vu ça sur le forum de Jeuxonline.
@DarkMediator : oh, ça ira je pense. En revanche, je ne refuserai pas une relecture :D
Relecture ? Quel lien ?
La semaine dernière a été riche en sortie de traductions françaises. Exceptée Sheena, la plupart étaient entre les mains des concepteurs depuis belle lurette, mais vous savez ce que c´est : IRL, envies, sollicitations...
Nouvelles traductions :
- Sheena, a Half Dragon Tale (traduit par Stargazer et Red Knight)
- Ding0Tweak version 19 (traduit par Matt et ma pomme)
- DEFJAM version 5 (traduit par ma pomme)
Mise àjour de traduction :
- Banter Packs version 7 (mise à jour par Galathée des d´Oghmatiques)