à l'attendant , on pourrait lancer le sujet "Goobal traduction" ?
Le 29 novembre 2016 à 23:17:59 iceolator88 a écrit :
Le 29 novembre 2016 à 22:23:26 furiouscat88 a écrit :
1 à 2 semaines ?? Mais moi je trouve au contraire que c'est plutôt une bonne nouvelle que de ce dire que si tout va bien ont pourra y jouer en français pour NoëlJe voulais dire que Simon56modder sera off pendant 1-2 semaine ^^ peu être qu'il y aura un miracle de Noël , mais je pense qu'à Noël dans KSP on dira encore "Merry Christmas"
Zuuuuuut Et une petite version pour la nouvelle année c'est envisageable ?
Un petit "up" Toujours autant impatient
Le 06 décembre 2016 à 20:47:04 furiouscat88 a écrit :
Un petit "up" Toujours autant impatient
Ahah t'es pas le seul J'ai envisagé d'apprendre l'allemand ou l'espagnol ou le portugais ou le russe vu qu'ils ont leurs patch mais je me suis résigné
Je me permet un petit up
Tout avec le respect qui est dû à votre boulot évidement ! Loin de moi l'idée de faire l'enfant gâté et de demander quoi que ce soit mais as tu des nouvelles de l'avancement ?
Un grand merci.
Salut
T'en fait pas y a pas de soucis!
Par contre... on patine un peu comme dirait le chef de projet... c'est pas le fait de pas savoir traduire, ca c'est fait, mais on a un soucis avec le framework (le code) du mod, il y a certaines choses qu'ont arrive pas à afficher autrement qu'en anglais... Le chef du projet Fr ayant été occupé, il s'est pencher sur le problème il y a peu, mais en vain... donc il va prendre contact avec le créateur du mod pour voir ce qu'il peu faire.
Ce qui est étonnant, c'est que ce problème est aussi présent sur les autres versions de traduction (Allemand, russe, etc) mais ils "s'en foutent" apparemment... et les ont donc sorties, d’où leur disponibilité actuellement...
Pour ma part, si cela ne tenait qu'a moi, je vous passerais bien le patch en l'état avec une petit appellation "beta" histoire que vous puissiez en profiter en attendant la rectification du problème, mais malheureusement, je suis pas le chef de projet, c'est pas moi qui décide
Bref, je sais ça met du temps, mais on vous oublie pas, et sur tout ça fait plaisir de voir des personnes qui attendent de pieds ferme ce travail laborieux! Merci
Merci,
ça prouve que vous prenez le projet très à coeur et que vous voulez nous sortir une version impeccable "made in french" donc merci beaucoup pour le boulot que vous faites
Petit up
Salut
La magie de Noel à opéré et une solution à été trouvée par quelqu'un qui a proposé son aide (et qui veut garder l'anonymat) spontanément en voyant le problème ici. DONC les pièces non traduites LE SONT maintenant
Malheureusement, KSP a été mis a jour en 1.2.2 et donc le patch doit être mis a jour par le créateur pour fonctionner sous 1.2.2 ! (problème de mini freeze tout les 3-4 sec). Rien avoir avec la traduction je vous rassure, juste 2-3 bricoles à modifier au Framework !
Donc sous 1.2.1 ==> traduction fictionnelle sans freezes!
Sous 1.2.1 ===> Traduction fonctionnelle mais apparition de bug du au passage en 1.2.2
Bref Ca avance y'a encore un peu de polish a faire mais on commence a voir le bout du tunnel !!
D'ici la, Joyeux Noel a tous ( et Merry Christmas dans KSP )
Allez comme cadeau de Noel je vous tease un peu :
Allez il restait encore ça qui traînait au fond de son sac de cadeaux
Ce sont les petites phrases qui s'affiche au loading ( et elles sont bien barrées )
hint = Ajout d'un K à chaque mot ...
hint = Plus de Booster ...
hint = Plus de Struts ...
hint = Plus planètes ...
hint = Contestation des lois physiques ...
hint = Réflexion sur la question ultime ...
hint = Insertion de bande adhésive ...
hint = Attente du Temps ...
hint = Préparation à l'impacte ...
hint = Réception ...
hint = Collision en cours de calcule ...
hint = Calcule de la trajectoire ...
hint = Répartition des appels orbitaux ...
hint = Recharge des batteries ...
hint = Vérification de la mise en scène ...
hint = Nettoyage de la fenêtre de Transfère ...
hint = Nettoyage du Pas de Tire ...
hint = Conquête de l'espace ...
hint = Compte à rebours ...
hint = Allumage du compteur Geiger ...
hint = Raccordement des fiches déconnectées ...
hint = Démarrage lent ...
hint = Realisation des expériences scientifiques ...
hint = Analyse de l'effet d'Oberth ...
hint = Extinction du feu ...
hint = Vol en toute sécurité ...
hint = Oubli des parachutes ...
hint = Génération d'une ablation ...
hint = Révolution autour du Soleil ...
hint = Empreinte de pas sur Jool ...
hint = Retrouver Jebediah Kerman ...
hint = Création de Nœud de Manœuvre.
hint = Atterrissage des Kerbals ...
hint = Annulation de la gravitée ...
hint = Superposition des grilles sur la courbe de Bézier ...
hint = Emballage des brosses à dents ...
hint = Préparation du sauvetage ...
hint = Appuis sur le bouton rouge ...
hint = Démonstration de la loi de Murphy ...
hint = Respect des distances de sécurité ...
hint = Lecture du manuel ...
hint = Réorganisation des étoiles ...
hint = Construction du BAV ...
hint = Recrutement des Kerbals ...
hint = Réinvention de la roue ...
hint = Isolation des câbles électriques ...
hint = Pose du nouveau revêtement de la piste ...
hint = Recharge de biscuit apéro ...
hint = Remise des compteurs à zéro ...
hint = Natation sur Laythe ...
hint = Destruction des débris spatiaux ...
hint = Test des ressorts ...
hint = Transfère de Hohmann en cours ...
hint = Traitement du complexe des astronautes ...
hint = Traitement du syndrome de Kessler ...
hint = Démêllage des files ...
hint = Contrôle de la poussée vectoriel ...
hint = Vérification du facteur d'explosivité ...
hint = Recherche du Kraken ...
hint = Bronzage sur Moho ...
hint = Tentative de décollage de Eve ...
hint = Crash sur Gilly ...
hint = Préparation pour l'atterrissage sur Mun ...
hint = Obtention de poussières de Duna ...
hint = Envoi de Val sur Vall ...
hint = Spéléologie sur Tylo ...
hint = Fixation du drapeau sur le mât ...
hint = Congélation de Eeloo ...
hint = Indication de l'impulsion spécifique...
hint = Secouage des réservoirs d'oxygène ...
hint = Chuter avec style ...
hint = visite de KSP.fr ...
Bonne fêtes à tous
Merci pour le taff les gars
Bonnes fetes de fin d'annee
et on la trouve ou cette version fr stp ?
Le 23 décembre 2016 à 18:47:10 -Floruit a écrit :
et on la trouve ou cette version fr stp ?
Encore un peu de patience
Beau boulot les gars, ça fait plaisir de voir la communauté Fr impliquée dans le jeu.
Oui SUPER boulot J'ai hâte de pouvoir tester ça
Un tout grand merci pour ton taf je me réjouis d'avance de pouvoir le dl et peut-être attiré d'autre joueur qui sont rebuté par l'anglais
Merci mais je suis loin d'être seul sur le projet !!
Je transmet vos messages d'encouragement
Je voulais reprendre mes parties sur kerbal et je vois qu'un patch sera bientôt dispo, super ! Merci pour le travail fourni ce jeu mérite vraiment une traduction tellement il est bon.
Plutot cool qu'il y ai une trad fr, ça enlèveras l'effet tâtonnement pour ceux qui ne comprenne pas l’anglais.
D'ailleure avez vous une page ou un site web.
Tu peux toujours passer par ici....
http://www.kerbalspaceprogram.fr/
Bon petit site avec quelques guides pour le jeu