[22:15:14] <Farglory88>
Littérature russe tu veux dire ?
Oui de l'époque soviétique surtout entre 1930 et 1950
Pour les trois royaumes tu conseilles quoi ? (Édition, traducteur)
[00:40:47] <Farglory88>
Pour les trois royaumes tu conseilles quoi ? (Édition, traducteur)
Il y a trois éditions françaises:
-Chez Flammarion en 7 tomes, vielle traduction d'André Lévi.
-Chez You Feng, traduction très plate mais fidèle.
-Aux éditions en langues étrangères, mais la traduction est vraiment pas terrible
Enfin bon aucune traduction vraiment bien, la moins pire est celle de You Feng
Par contre si tu peux lire l'anglais il y a d'excellentes traduction dans la langue de Shakespeare disponible gratuitement en ligne.
Si y'a des nouvelles questions hésitez pas
tu as des livre de référence en français sur l'histoire de chine ? pas forcément un livre qui couvre toutes l'histoire de chine mais seulement des période, voir des livres consacré a différentes dynastie.
Le 03 novembre 2019 à 02:25:31 farglory88 a écrit :
tu as des livre de référence en français sur l'histoire de chine ? pas forcément un livre qui couvre toutes l'histoire de chine mais seulement des période, voir des livres consacré a différentes dynastie.
Déjà t'as les ouvrages de Jacques Gernet, notamment "le monde chinois". Pour la Chine ancienne, les livres de Jean Lévi sont très bons. Regarde aussi René Grousset
Pour ce qui est d'une histoire générale mais précise et complète, dynastie par dynastie, on n'en a tout simplement pas en France depuis le XIXe. C'est d'ailleurs je trouve un des gros problème de la sinologie française, "infectée" en profondeur par l'école des Annales. Du coup on se retrouve avec une pléthore de livres sur la société chinoise, la pensée, etc (je ne dis pas que c'est mauvais au contraire comprendre la pensée chinoise est indispensable pour bien appréhender l'histoire de la Chine), mais aucun véritable ouvrage d'ensemble qui reprendrait l'histoire globale de la Chine dynastie par dynastie. Il faut donc aller piocher les infos à droite à gauche.
rené grousset c'est pas un peu vieux ?
Ça commence à dater mais ça reste une référence de la sinologie française, à l'image de Fairbank aux USA. Il a été beaucoup critiqué pour ses ouvrages sur les croisades mais pas pour toute la partie de son Oeuvre orientée sur L'Orient.
Up
Hésitez pas si vous avez des questions
Pour le roman "au bord de l'eau" on m'a dit qu'il avait beaucoup de personnage et qu'il avait (évidemment) des noms chinois difficile à différencier et à ne pas confondre quand on est pas habitué.
Il a une solution où il faut prendre des notes et tout retenir ?
Le 09 novembre 2019 à 22:52:37 Farglory88 a écrit :
Pour le roman "au bord de l'eau" on m'a dit qu'il avait beaucoup de personnage et qu'il avait (évidemment) des noms chinois difficile à différencier et à ne pas confondre quand on est pas habitué.Il a une solution où il faut prendre des notes et tout retenir ?
C'est sur que c'est un problème quand on lit un roman chinois, et surtout au bord de l'eau
Je vois pas de "solution", il faut retenir le nom de beaucoup personnages, et pourquoi pas les noter.
Après je n'ai pas ce problème en le lisant, l'histoire est très prenante et on s'attache vite aux personnages du coup j'ai retenu les noms plutôt facilement
Up
Up okaou